E até que ponto me vai permitir ser criativa e desinibida, sem que fique envergonhado com o meu entusiasmo. | Open Subtitles | ما مقدار الاندفاع الذي ستسمح لي بأن أمارسه |
Nenhum destes tratamentos vai permitir que o bebé sobreviva. | Open Subtitles | و لا واحدة من هذه العلاجات ستسمح للطفل بأن ينجو |
O comité não vai permitir que a existência deste programa seja exposta. | Open Subtitles | اللجنة لن تسمح بحدوث مثل هذا التجاوز .. ولن تسمح بفضح برنامجهـا |
Isso vai permitir que o assassino ataque outra vez. | Open Subtitles | جهل الرابط، أنـه الشئ الذي سيُعطي القاتل الفرصة للقتل مُجدداً. |
E mais importante, ele vai permitir a todos recuperarem os deuses, as estátuas, os vasos do templo que tinham sido confiscados. | TED | والأكثر أهمية، أنه سيسمح لهم باستعادة الآلهة والتماثيل وأواني المعابد التي تم احتجازها. |
É ela que te vai permitir derrotar a Rainha da Neve. | Open Subtitles | سحرك هو ما سيخوّلك القضاء على ملكة الثلج والانتصار |
A UAT não vai permitir que se aproxime dele. | Open Subtitles | أتحدث إليه كيف؟ الوحدة لن تدعك تقترب منه |
Preciso de saber se vai permitir que nos vamos embora. | Open Subtitles | أريد أن أعرف هل ستسمح لنا بالذهاب؟ |
Esta tecnologia vai permitir detectar instantaneamente a presença de um meta-humano. | Open Subtitles | "الجهاز اللوحي للجينات" "معامل ستار" هذه التكنولوجيا ستسمح لكم بالتنبؤ في الحال بوجود أي متحول .. |
Isto vai permitir que suba. | Open Subtitles | ستسمح لكِ بالتسلّق. |
Recebi um presente. Um presente que me vai permitir passar toda a minha vida com o Eric, e que tu possas fugir à Rainha Má. | Open Subtitles | استلمت هديّة ستسمح لي بتمضية بقيّة حياتي مع (إريك) |
O governo colombiano vai permitir que Pablo se entregue aceitando só uma acusação: | Open Subtitles | ستسمح الحكومة الكولومبية لـ(بابلو) بتسليم نفسه |
vai permitir que nos conheçamos novamente? | Open Subtitles | هل ستسمح لنا باللقاء مجددًا؟ |
Não vai permitir que ele participe neste processo. | Open Subtitles | و لن تسمح له بالمشاركة فى هذه الاجراءات هل هذا واضح ؟ |
Esta instituição não vai permitir que passe dos limites. | Open Subtitles | هذه المدارس لن تسمح لكن أن تتصرفن خارج الحدود |
Nós não podemos garantir asilo. O Estado nunca o vai permitir. | Open Subtitles | لا نستطيع منحه اللجوء لن تسمح الخارجيه بذلك أبداً |
Falharam ao ver que os crimes estão ligados. Isso vai permitir que o assassino ataque outra vez. | Open Subtitles | الـإصرار علي عدم الربط بين الجريمتين، هو مـا سيُعطي القاتـل الفرصة ليقتل ثانيةً. |
Não, não vais ter de o fazer, porque criei um programa de construção de voz por software que te vai permitir construir a password assim que a Sydney conseguir que o Berezovsky diga sílabas e fonemas suficientes. | Open Subtitles | لا يجب عليكِ ذلك لقد صمّمت برنامج لبناء الصّوت الذي سيسمح لكِ بإعادة بناء كلمة المرور |
É ela que te vai permitir derrotar a Rainha da Neve. | Open Subtitles | سحرك هو ما سيخوّلك القضاء على ملكة الثلج والانتصار |
Tu tens uma filha e um emprego que não te vai permitir passares tempo com ela. | Open Subtitles | لديك إبنة ووظيفة لن تدعك تبقى معها |