Este lucro termo a todo o custo, esta comecando a ser oposicao abertamente aos valores que compartilhamos. | Open Subtitles | هذا الربح على المدى بأي ثمن، هو بداية ليكون معارضا صراحة إلى القيم التي تجمعنا. |
Descrevam os valores que vocês despertaram nos vossos concidadãos e o sentido de objetivo moral, que conseguiram estimular. | TED | صفوا القيم التي يتحلى بها مواطنوكم الذين حشدتم، ومعنى الهدف الأخلاقي الذي تمكنتم من شحذه. |
uma excelente forma de combinar valores que apresentam grandes variações e representam propriedades muito diferentes. | TED | وهي طريقة عظيمة للجمع بين القيم التي تنطوي تحت نطاقات واسعة وتمثل خصائص مختلفة جداً. |
Se não souberem quais são os valores que as pessoas têm, tenham uma conversa, tentem conhecê-las, descubram o que é que as faz vibrar. | TED | إن لم تكن تعلم ما هي القيم التي يمتلكها أحدهم، بادر بالحديث واعلمها، واكتشف ما الذي يجعلها علامة فاصلة لديه. |
Depois disso, basta juntar os pontinhos entre os valores que elas já têm e porque é que se devem preocupar com uma mudança de clima. | TED | وعندما نعلم ذلك، كل ما علينا فعله هو ربط القيم التي نملكها بالأسباب التي ستجعلهم يهتمون بالتغير المناخي. |
Então antes de ir, gostava de vos convidar a reflectir sobre os valores que transmitimos nas nossas interacções diárias, e como esses valores poderão modelar o comportamento dos que vos rodeiam. | TED | لذا قبل ذهابي، أود منكم أن تتأملوا القيم التي ننشرها في تفاعلاتنا اليومية، والتي قد تؤثر في بناء سلوكيات من حولنا. |
Mas é importante lembrar que através dos valores que transmitimos em simples interacções diárias, todos temos o poder de modelar o comportamento dos que nos rodeiam. | TED | ولكن من المهم أن نتذكر أن القيم التي ننشرها في تفاعلاتنا اليومية، تمنحنا جميعًا القدرة على تشكيل سلوكيات من هم حولنا. |
Mas é um conjunto de valores que, na minha opinião, não podem ser extintos. | TED | إلا انها مجموعة من القيم التي لا يمكن، من وجهة نظر، محوها. |
Fá-lo-emos através dos valores que tornaram grandes as colónias: | Open Subtitles | وسنمر عبر القيم التي جعلت مستعمراتنا عظيمة |
É um grande exemplo dos valores que os jovens aprendem aqui no The Sentinel, valores como a honra, dever, disciplina, como sacrifício, serviço e respeito. | Open Subtitles | يتحدث بجهارة عن القيم التي تعلمها الشباب اليافعين هنا في الـ سينتينل قيم مثل الشرف، الواجب، الانضباط |
Construí as minhas primeiras redes neurais com os sistemas de avaliação de valores que criou no M.I.T. | Open Subtitles | فقد بنيت أولى الشبكات العصبية اعتماداً على أنظمة تعيين القيم التي أوجدتها |
Assim, não admira que os valores subjacentes a uma democracia saudável, tais como a colaboração e a delegação de poder, a participação e a iniciativa, sejam os mesmos valores que estão subjacentes à Internet. | TED | ولذلك لا عجب أن القيم التي تكمن وراء ديمقراطية سليمة، مثل التعاون والتمكين والمشاركة والمؤسسة، هي نفس القيم التي تكمن وراء الإنترنت. |
Algumas maneiras de o fazermos é bordar postais sobre os valores que tecemos através do ativismo, e assegurar que não reagimos de formas não éticas. | TED | وبعض الطرق التي نفعلها هي خياطة البطاقات والتي هي عن القيم التي نقوم بمحاكاتها من خلال النشاط، والتأكد أننا لن نستجيب قط بطرق غير أخلاقية. |
Entrelaçando os contos destas quatro mães e filhas, Tan torna claro que Jing-Mei e as suas iguais encontram a força para lidar com os problemas diários nos valores que as mães lhes transmitiram. | TED | لكن بسرد حكايات الأمهات الأربع وبناتهن معاً، توضح تان أنَّ جين ماي ورفيقاتها يجدن القوّة في التصدي لمشاكلهن اليومية من خلال القيم التي نقلتها أمهاتهن إليهن. |
é uma presença ativa na vida delas e também na minha, e está a incutir nelas os mesmos valores que ela me ensinou, a mim e ao meu irmão: coisas como compaixão e integridade, confiança e perseverança. Tudo isso envolvido num amor incondicional que só uma avó pode dar. | TED | أن لها وجود نشط في حياتهن، وكذلك حياتي، وتغرس فيهن نفس القيم التي علمتني إياها وأخي: أشياء مثل التراحم، والنزاهة، الثقة، والمثابرة. وكل ذلك أُختتم بحب غير مشروط تسطيع فقط الجدة تقديمه. |
... para assegurar os valores que todas as pessoas de bem acalentam. | Open Subtitles | ...لتأييد تلك القيم ...التي يعتنقها أصحاب الفكر القويم |
É uma questão de sabermos se queremos manter esses valores que fizeram desta cidade um sítio maravilhoso. | Open Subtitles | ...أتسائل إن كنا ...نريد التمسك بهذه القيم التي جعلت هذا المكان عظيماً |
União, fidelidade, lealdade. Serão esses os valores que nos farão ultrapassar tudo isto. | Open Subtitles | هذه هي القيم التي ستجعلنا نجتاز كلّ هذا |
Estas foram as palavras, os traços fundamentais da minha educação os valores que me foram incutidos enquanto crescia numa cidade de que provavelmente nunca ouviu falar. | Open Subtitles | هذه كانت شعاراتي ودلائلي في التعليم... ...القيم التي ثبتت بداخلي ...بينما كنت اكبر في مدينة من الارجح انك لم تسمع بها قبلاً |
Sabem quais são os valores que defendemos aqui em Abbey Mount. | Open Subtitles | تعرفان القيم (التي نشجع عليها في (ابي ماونت |