"valores que" - Translation from Portuguese to Arabic

    • القيم التي
        
    Este lucro termo a todo o custo, esta comecando a ser oposicao abertamente aos valores que compartilhamos. Open Subtitles هذا الربح على المدى بأي ثمن، هو بداية ليكون معارضا صراحة إلى القيم التي تجمعنا.
    Descrevam os valores que vocês despertaram nos vossos concidadãos e o sentido de objetivo moral, que conseguiram estimular. TED صفوا القيم التي يتحلى بها مواطنوكم الذين حشدتم، ومعنى الهدف الأخلاقي الذي تمكنتم من شحذه.
    uma excelente forma de combinar valores que apresentam grandes variações e representam propriedades muito diferentes. TED وهي طريقة عظيمة للجمع بين القيم التي تنطوي تحت نطاقات واسعة وتمثل خصائص مختلفة جداً.
    Se não souberem quais são os valores que as pessoas têm, tenham uma conversa, tentem conhecê-las, descubram o que é que as faz vibrar. TED إن لم تكن تعلم ما هي القيم التي يمتلكها أحدهم، بادر بالحديث واعلمها، واكتشف ما الذي يجعلها علامة فاصلة لديه.
    Depois disso, basta juntar os pontinhos entre os valores que elas já têm e porque é que se devem preocupar com uma mudança de clima. TED وعندما نعلم ذلك، كل ما علينا فعله هو ربط القيم التي نملكها بالأسباب التي ستجعلهم يهتمون بالتغير المناخي.
    Então antes de ir, gostava de vos convidar a reflectir sobre os valores que transmitimos nas nossas interacções diárias, e como esses valores poderão modelar o comportamento dos que vos rodeiam. TED لذا قبل ذهابي، أود منكم أن تتأملوا القيم التي ننشرها في تفاعلاتنا اليومية، والتي قد تؤثر في بناء سلوكيات من حولنا.
    Mas é importante lembrar que através dos valores que transmitimos em simples interacções diárias, todos temos o poder de modelar o comportamento dos que nos rodeiam. TED ولكن من المهم أن نتذكر أن القيم التي ننشرها في تفاعلاتنا اليومية، تمنحنا جميعًا القدرة على تشكيل سلوكيات من هم حولنا.
    Mas é um conjunto de valores que, na minha opinião, não podem ser extintos. TED إلا انها مجموعة من القيم التي لا يمكن، من وجهة نظر، محوها.
    Fá-lo-emos através dos valores que tornaram grandes as colónias: Open Subtitles وسنمر عبر القيم التي جعلت مستعمراتنا عظيمة
    É um grande exemplo dos valores que os jovens aprendem aqui no The Sentinel, valores como a honra, dever, disciplina, como sacrifício, serviço e respeito. Open Subtitles يتحدث بجهارة عن القيم التي تعلمها الشباب اليافعين هنا في الـ سينتينل قيم مثل الشرف، الواجب، الانضباط
    Construí as minhas primeiras redes neurais com os sistemas de avaliação de valores que criou no M.I.T. Open Subtitles فقد بنيت أولى الشبكات العصبية اعتماداً على أنظمة تعيين القيم التي أوجدتها
    Assim, não admira que os valores subjacentes a uma democracia saudável, tais como a colaboração e a delegação de poder, a participação e a iniciativa, sejam os mesmos valores que estão subjacentes à Internet. TED ولذلك لا عجب أن القيم التي تكمن وراء ديمقراطية سليمة، مثل التعاون والتمكين والمشاركة والمؤسسة، هي نفس القيم التي تكمن وراء الإنترنت.
    Algumas maneiras de o fazermos é bordar postais sobre os valores que tecemos através do ativismo, e assegurar que não reagimos de formas não éticas. TED وبعض الطرق التي نفعلها هي خياطة البطاقات والتي هي عن القيم التي نقوم بمحاكاتها من خلال النشاط، والتأكد أننا لن نستجيب قط بطرق غير أخلاقية.
    Entrelaçando os contos destas quatro mães e filhas, Tan torna claro que Jing-Mei e as suas iguais encontram a força para lidar com os problemas diários nos valores que as mães lhes transmitiram. TED لكن بسرد حكايات الأمهات الأربع وبناتهن معاً، توضح تان أنَّ جين ماي ورفيقاتها يجدن القوّة في التصدي لمشاكلهن اليومية من خلال القيم التي نقلتها أمهاتهن إليهن.
    é uma presença ativa na vida delas e também na minha, e está a incutir nelas os mesmos valores que ela me ensinou, a mim e ao meu irmão: coisas como compaixão e integridade, confiança e perseverança. Tudo isso envolvido num amor incondicional que só uma avó pode dar. TED أن لها وجود نشط في حياتهن، وكذلك حياتي، وتغرس فيهن نفس القيم التي علمتني إياها وأخي: أشياء مثل التراحم، والنزاهة، الثقة، والمثابرة. وكل ذلك أُختتم بحب غير مشروط تسطيع فقط الجدة تقديمه.
    ... para assegurar os valores que todas as pessoas de bem acalentam. Open Subtitles ...لتأييد تلك القيم ...التي يعتنقها أصحاب الفكر القويم
    É uma questão de sabermos se queremos manter esses valores que fizeram desta cidade um sítio maravilhoso. Open Subtitles ...أتسائل إن كنا ...نريد التمسك بهذه القيم التي جعلت هذا المكان عظيماً
    União, fidelidade, lealdade. Serão esses os valores que nos farão ultrapassar tudo isto. Open Subtitles هذه هي القيم التي ستجعلنا نجتاز كلّ هذا
    Estas foram as palavras, os traços fundamentais da minha educação os valores que me foram incutidos enquanto crescia numa cidade de que provavelmente nunca ouviu falar. Open Subtitles هذه كانت شعاراتي ودلائلي في التعليم... ...القيم التي ثبتت بداخلي ...بينما كنت اكبر في مدينة من الارجح انك لم تسمع بها قبلاً
    Sabem quais são os valores que defendemos aqui em Abbey Mount. Open Subtitles تعرفان القيم (التي نشجع عليها في (ابي ماونت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more