Vamos ter de enfrentar o mal que temos causado. | TED | لذا علينا أن نحسب الضرر الذي تسببنا به. |
Acho que Vamos ter de lhe dar uma lição. | Open Subtitles | حسنٌ، أعتقد بأنّه يتوّجب علينا أن نلقّنه درساً |
Vamos ter de passar as próximas seis horas com esse cara. | Open Subtitles | سيكون علينا قضاء الـ 6 ساعات القادمين مع هذا الشخص |
- Bom, vamos Vamos ter de resolver isso, não vamos? | Open Subtitles | حسناً, سيتعيّن علينا فعل شيء حيال ذلك، أليس كذلك؟ |
Vamos ter de atacar o sacana, cortar-lhe as garras. | Open Subtitles | سيتوجب علينا مُهاجمة ذلك الوغد ، وقطع مخالبه |
Não Vamos ter de andar assim o tempo todo, pois não? | Open Subtitles | اسمع ، ليس علينا أن نمشي بهذه الطريقه كل الوقت |
Vamos ter de ouvir aquele oficial das SS... Müller? | Open Subtitles | لكن علينا أن نستمع إلى محاظرة الظابط ميلر |
Imagino que Vamos ter de sair do quarto alguma vez... | Open Subtitles | أعتقد أن علينا أن نترك هذه الغرفة لوقتاً ما |
Se não posso passar pelo desfile, Vamos ter de participar dele. | Open Subtitles | ،إن لم نستطع عبور الموكب سيتعين علينا أن نكون بداخله |
Vamos ter de confiar que os antibióticos vão funcionar. | Open Subtitles | علينا أن نثق بأن الصادات الحيوية ستؤدي عملها. |
Está bem, mas Vamos ter de te lavar antes. | Open Subtitles | حسنٌ إذاً، أنا أنبهك علينا أن ننظفك أولاً |
A TC mostrou uma fuga no enxerto da artéria celíaca, Vamos ter de levá-la já para a SO. | Open Subtitles | الأشعة المقطعية أظهرت تسريبا في الطعم الشرياني، لذا سيكون علينا أخذها إلى غرفة العمليات في الحال. |
Vamos ter de devolver os 100 dólares à Fada dos Dentes. | Open Subtitles | وأنا أظن أنه سيكون علينا إعادة الـ100 دولار لجنية الأسنان. |
Se este problema piorar... Vamos ter de a mudar para outro quarto. | Open Subtitles | إن ساءت هذه المشكلة أكثر سيكون علينا نقلك إلى غرفة مختلفة |
Vamos ter de descobrir quem é esse espírito maligno. É importante. | Open Subtitles | سيتعيّن علينا معرفة مَن هذه الروح الخبيثة، إنه أمر هام |
Para nos tornarmos numa civilização intra-solar, Vamos ter de criar uma civilização "Vida Três", que é muito diferente da que temos agora. | TED | لتصبح حضارة مزدهرة، سيتوجب علينا أن نخلق حضارة حياة ثالثة، ويبدو هذا مختلف كلياً عما حصلنا عليه هنا. |
Vamos ter de pensar nisso quando chegar a altura. | Open Subtitles | علينا ان نعبر هذا الجسر عندما نأتى اليه. |
Parece que Vamos ter de nos reabastecer de avelãs hoje à noite. | Open Subtitles | يبدو أنّنا سنحتاج إلى ملأ مخزون البندق هذه الليلة, حسناً ؟ |
Wyatt, achas que Vamos ter de lutar com os Clanton? | Open Subtitles | ويات أتظن أننا سنضطر إلى القتال مع آل كلانتون ؟ |
Vamos ter de ir à esquadra e fazer tudo aquilo. | Open Subtitles | نحن يجب أن نهبط إلى المحطة وتعمل كلّ تلك. |
Vamos ter de levar isto lá para fora, meu. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَأْخذَ هذا إلى الشارعِ، رجل. |
Mas se não abrir a porta, Vamos ter de chamar a polícia. | Open Subtitles | ,و لكن اذا لم تفتحى الباب سوف نضطر لاستدعاء الشرطة |
Postos de combate. Vamos ter de lhes dar luta. | Open Subtitles | مواقع القتال يبدو أننا سنضطرّ إلى محاربتهم |
Lamento, mas Vamos ter de trabalhar a noite toda. - O quê? | Open Subtitles | أنا آسفةٌ، يجب علينا العمل الليل بطوله حتى يسمحوا لنا بالخروج |
Vamos ter de preparar um ataque inteligente se queremos tirá-los para fora da fábrica e manter a atenção em nós e não nas Padawans. | Open Subtitles | يجب أن نقوم بحركة جريئة، لو أننا نريد أن نخرجهم من المصنع ونجعلهم يركزون أنتباههم علينا وليس على المتدربتان |
Vamos ter de deixá-la só por um bocado, Mrs. Waterman... só até se sentir melhorzinha. | Open Subtitles | أخشى أننا مضطرين أن نتركك وحدك هنا لوهله حتى تستعيدين وعيك ثانيةً |