ويكيبيديا

    "vem das" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يأتي من
        
    • تأتي من
        
    • تأتى من
        
    O Syrah vem das nossas próprias uvas nas vinhas do este. Open Subtitles سيرا يأتي من عنب خاص جدا في مزرعة العنب الشرقية
    Isso significa que toda a criatividade vem das nossas emoções por isso, desistimos, estamos fartos. TED وهذا يعني أن كل إبداعك يأتي من مشاعرك، لذا أنت مُستغل تماماً، منتهي.
    Ela vem das terras desflorestadas da América do Sul onde a alface agora cresce e os apanhadores lhe defecam em cima. Open Subtitles إنه يأتي من أرض غابات جنوب أمريكا خالية الأشجار حيث ينمو الخس و يتبرز جامعو الخس
    O nitrato vem das nossas minas, o salitre dos depósitos do Sul. Open Subtitles نحن نصنع البارود الخاصة بنا النترات تأتي من مناجمنا والملح الصخري من الرواسب إلى الجنوب
    Neste negócio, muitas vezes o maior perigo vem das coisas mais idiotas. Open Subtitles في هذه الأعمال، أحياناً أكثر الأشياء خطراً تأتي من أكثر الأشياء غباء
    E não vem das fontes habituais. Vendedor anónimo, conta na Suíça. Open Subtitles انها لم تأتى من مكانها المعهود مصدرها بائع مجهول
    Não gosto disto. O verdadeiro humor vem das pessoas serem simpáticas umas com as outras. Open Subtitles لم أحب هذا ، المزاح الحقيقي يأتي من أشخاص طيبين تجاه بعضهم
    Ela vem das quintas, não dos quiosques. Open Subtitles ديفيد، الطعام يأتي من المزارع، ليس في الطرق
    Então, têm de entender que a honra vem das ações. Open Subtitles إذا انتِ بحاجة الى ان تفهمي الشرف يأتي من الفعل
    Nós dizemos: "Não, isso vem das vacas". Falamos sobre os lavradores e como o leite acaba na loja. TED سوف نقول : " لا ، الحليب يأتي من البقرة" ثم سنتحدث حول المزارع، والطريقة التي يصل بها الحليب إلى المحلات.
    vem das melhores vinhas de França. Open Subtitles إنه يأتي من أفضل مزارع الكروم في فرنسا
    - Deve ser só a caixa do elevador. - Não é. vem das paredes. Open Subtitles على الأرجح أنه من عمود المصعد - ليس كذلك، إنه يأتي من الجدران -
    Alguém como você, que vem das sombras... À procura dos bandidos. Open Subtitles رجلٌ مثلك، يأتي من الضلال يبحث عن الأشرار...
    É um impulso que vem das entranhas. Open Subtitles وهذا النبض الذي يأتي من القناة الهضمية
    vem das bagas que comem. Open Subtitles أنه يأتي من التوت الذي يقتاتون عليه
    70% deste gás, sem o qual os nossos pulmões não podem funcionar, vem das algas que tingem a superfície dos oceanos. Open Subtitles سبعون بالمائة من هذه الغاز اللذي لا تستطيع رئتانا الإستغناء عنه تأتي من الطحالب اللتي تغطي سطح المحيطات
    Lembra-te, toda a força vem das pernas. Open Subtitles هل تذكر كل تلك القوة إنها تأتي من ساقيك.
    As águias vem das montanhas e os tigres da floresta Open Subtitles النسور تأتي من الجبال والنمور تأتي من الغابات
    Couro que não vem das vacas que nós comemos. Open Subtitles ... الجلود التي تأتي من أبقار مختلفة تماما عن تلك التي نأكلها.
    "A reputação vem das pessoas que nos rodeiam." OITO MESES DEPOIS Open Subtitles -السمعة تأتى من أصدقاءك الذين تصادقهم"" "بعد ثمانية أشهر"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد