ويكيبيديا

    "vem de" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • يأتي من
        
    • قادم من
        
    • قادمة من
        
    • تأتي من
        
    • أتى من
        
    • أتت من
        
    • ينبع من
        
    • تنحدر من
        
    • نابع من
        
    • نابعة من
        
    • تنبع من
        
    • جاء من
        
    • ياتي من
        
    • آتية من
        
    • تأتى من
        
    A coragem que vem de saber que vai ficar tudo bem. Open Subtitles الخوف الذي يأتي من معرفة أن كل شيء سيصبح بخير.
    A proteína verde fluorescente, que, curiosamente, vem de uma alforreca bioluminescente, é muito útil. TED الآن، البروتين الأخضر المضيء وهو، من الغرابة بمكان، يأتي من قنديل البحر المضيء هو مفيد جداً.
    O que eu sei sobre esse assunto vem de um estudo qualitativo com uma amostra de duas pessoas. TED ما أعرفه عن هذا الموضوع يأتي من دراسة نوعية مع عينة بحجم اثنين.
    O financiamento vem de um conglomerado de cerveja australiano. Open Subtitles التمويل قادم من شركة أسترالية ما لصناعة البيرة
    vem de Austin, no Tex as. Ganhou dinheiro como modelo. Open Subtitles قادمة من أوستن فى تكساس عملت قليلاً كعارضة.
    Dizem também, que ela tinha umas contas a ajustar, porque vem de uma família com industrias, na costa leste. Open Subtitles أعدائها يقولون أن لديها الكثير .. من النزاعات المدرسية سابقاً لأنها تأتي من عائلة ثرية من الغرب
    Acho que isso vem de saberem que alguém, algures, os amou, os acarinhou e sentirá a sua falta. Open Subtitles أعتقد أنه أتى من المعرفة بأن هناك من يحبهم ويهتم بأمرهم وسيفتقدهم
    As pessoas preferem uma coisa fresca e saudável em que possam confiar em vez duma coisa que vem de longe e sobre a qual nada sabem. TED يفضل الناس الشيء الصحي والطازج الذي يمكنهم الوثوق به أكثر مما يرغبون في شيء يأتي من مكان بعيد ولا يعلمون عنه شيئاً.
    Lá porque vem de uma fonte sustentável não significa que podemos tratar com desdém o que está no prato. TED فقط لأنه يأتي من مصادر خضراء لا يعني أن بامكاننا معاملته بدون إعتبار للصحن.
    Sabe como... todo o tempo vem de um simples ponto no universo? Open Subtitles أتعلمين كيف كل شيء يأتي من نقطه واحده بالكون؟
    A verdadeira mudança vem de enormes coisas sociais e económicas, em que os indivíduos não causam efeito. Open Subtitles ان التغيير الحقيقي يأتي من مواد اجتماعيةٍ, واقتصاديةٍ ضخمة، ولايملك الفرد تأثيراً عليها.
    este conceito de omerta vem de uma cultura pré-terapêutica. Open Subtitles مفهوم "أوميرتا" هذا يأتي من ثقافة قبل علاجيّة
    Eu só queria saber alguma coisa que não vem de alguma propaganda oficial. Open Subtitles أريد فقط ان اعرف شيئا عن الأمر لا يأتي من من دعاية إدارية
    Tinha um almoço marcado com um sócio. Ele vem de Nova Iorque. Open Subtitles كان لابد أن أقابل شريك للغداء وهو قادم من نيويورك
    Agora, a nossa comida vem de enormes linhas de montagem, onde tanto os animais como os empregados são maltratados. Open Subtitles الآن طعامنا قادم من خطوط التجميع الهائلة حيث العمال والحيوانات تتعرض للاستغلال
    Esse sinal vem de algures na ilha. Open Subtitles تلك الاشارة قادمة من مكان ما على الجزيرة
    A bala parece limpa. vem de uma .357. A julgar pelo feitio, veio de uma Smith and Wesson, modelo 66. Open Subtitles يبدو نظيفا بشكل جميل من أية 57 اعتمادا على التحزيز إنها قادمة من سميث وواسون 66
    Hoje quero que te lembres que o nosso poder não vem da Igreja... Ele vem de Deus. Open Subtitles حينما ننطلق اليوم، أريدك أن تتذكر أنّ قوتنا لا تأتي من الكنيسة، بل تأتي الرب.
    vem de um sítio que escondo de ti há uns 5 anos. Open Subtitles إن ذلك أتى من المكان الذي كنت أختبئ به لحوالي 4 سنوات
    Os Novos Deuses vem de dois mundos em guerra. Open Subtitles الآلهة الجديدة أتت من عالمين في حالة حرب
    Era um livro complicado. Resumidamente o ódio vem de dentro para fora. Open Subtitles إنه كتاب معقد، ويستنتج بأن الكره ينبع من الداخل إلى الخارج
    Você é um sujeito instruído, Hugo. vem de uma boa família de Lisboa, uma família de devotos. Open Subtitles أنت رجل متعلم تنحدر من أسرة حسنة تقية في لشبونة
    O que estou prestes a dizer vem de um lugar de amor. Open Subtitles ما أنا على وشك قوله لكِ، نابع من شدة حبي لكِ
    A minha autoridade vem de um ser mais divino do que o ímpio papa de Roma! Open Subtitles سلطتي نابعة من مكان أسمى من البابا في روما
    Eu sinto que todo esse sofrimento do mundo vem de pessoas que ainda... permitem serem eles mesmos tratados desse jeito. Open Subtitles أنا أشعر أن مُعظم أحزان العالم تنبع من أناس مثل هذه ومع ذلك يسمحون للآخرين أن يعاملونهم كأنهم هذا
    O nome dele é Jesus. Ele vem de Nazaré, na Galiléia. Open Subtitles اسمه السيد المسيح جاء من الناصرة، في الخليل
    Um exemplo mais moderno vem de pessoas que tentam convencer-nos de que a homossexualidade é imoral. TED مثال أكثر حداثة ياتي من النلس الذين يردون اقناعنا ان المثلية الجنسية غير أخلاقية.
    Sou só o instrumento de uma força que vem de algures. Open Subtitles أنا مجرد أداة بين يدي قوة... آتية من مكان آخر.
    Descobri que a maior felicidade vem de coisas simples. Open Subtitles جئت لأجد السعادة الأبدية تأتى من .. أشياء بسيطة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد