E é a mesma quantidade sazonal de água, no verão, que construiu o rio de ervas, há 6000 anos. | TED | وهو نفس الخفقان الموسمي للمياه في الصيف الذي بنى هذا النهر من العشب منذ 6000 سنة. |
Sei que sou médica primeiro, mas e o Verão que gastei na academia de palhaços? | Open Subtitles | أعلم أنني طبيبة في المقام الأول، ولكن ماذا عن الصيف الذي قضيته في أكاديمية المهرّجين؟ |
Se observarem os micróbios numa das unidades de transporte de ar neste edifício, Verão que são todos muito semelhantes. | TED | اذا نظرت الى المايكروبات التي في وحدة تدبير الهواء في هذا المبنى، سترى أن جميعهم يتشابهون. |
Se olharem para um mapa da Índia hoje, Verão que a maioria das línguas faladas no norte da Índia pertence à família das línguas indo-europeias. | TED | اذا نظرتم الى خريطة للهند اليوم ، سترى أن معظم اللغات المتحدث بها في شمال الهند تنتمي إلى عائلة اللغات الهندو الأوروبية. |
Logo Verão que o que eu digo é verdade. Bom dia. | Open Subtitles | ستشهدون حقيقة ذلك قريباً طاب يومكم |
Afinal, é nesta altura do Verão que as fadas dançam e que as terríveis contas desabam sobre nós. | Open Subtitles | عل كل ، فأن أوج الصيف عندما ترقص الجنيات وكل الفواتير السيئه تأتى بسعاده |
Se puxarem o atacador na base do nó, Verão que o laço irá orientar-se a si mesmo ao longo do eixo do sapato. | TED | وإذا سحبنا الخيوط في قاعدة هذه الربطة، ستجد بأن العقدة توجه نفسها مع المحور الطولي للحذاء. |
Comparem os dois. Em geral, Verão que o caminho de chegada é bastante mais directo do que o caminho de saída. | TED | سترى بأن مسارالإتجاه نحو المنزل هو مباشر أكثر من المسار الخارجي. |
Bom, acho que não pode ser pior do que aquele Verão que passei na Índia. | Open Subtitles | حسنا، أعتقد أنه لن يكون أسوأ من الصيف الذي قضيته في الهند |
Que tal o Verão que passaste a dirigir aquela motorizada? | Open Subtitles | ماذا عن الصيف الذي أشتغلت بقيادة عربات الوينر |
No primeiro Verão que trabalhou nos campos para ter dinheiro para comprar um bocado de pão? | Open Subtitles | أو في الصيف الذي كان لابد أن يعمل بجانبي . في الحقل لكي يمكنا أن نشتري رغيف خبز |
Foi no Verão que vivi em São Francisco. | Open Subtitles | كان في ذلك الصيف الذي عشته في سان فرانسيسكو |
Iniciamo-la na natação no segundo Verão que aqui estivemos. | Open Subtitles | لقد أتقنت دروس السباحة في سن مبكرة خلال الصيف الذي يلي هذا |
E faz-me lembrar um... Verão que passei em França a estudar. | Open Subtitles | النبيذ رائع و هو يذكرني بذلك الصيف الذي قضيته عند دراستي في فرنسا |
Se olharem para um mapa da influência e violência de um cartel, Verão que ele alinha-se, quase perfeitamente, com as rotas mais eficazes de transporte do sul para o norte. | TED | إذا نظرت إلى خريطة إتفاقيات التأثير والعنف سترى أن معظمها متحيزة بشكل كامل في أغلب الطرق تأثيراً في النقل من الجنوب للشمال |
Se olharem com atenção, Verão que também há alguns palavrões, mas foi realmente interessante para mim constatar que há muito mais amor do que ódio nestas palavras-passe. | TED | إذا نظرت جيدًا، سترى أن هناك بعض الألفاظ النابية أيضًا لكن ما كان مثيرًا للانتباه بالنسبة إلى أن كلمات الحب أكثر بكثير من كلمات الكره في كلمات المرور هذه |
Logo Verão que o que eu digo é verdade. Bom dia. | Open Subtitles | ستشهدون حقيقة ذلك قريباً طاب يومكم |
Lembra daquele Verão que fui a um acampamento? | Open Subtitles | تذكرين ذلك الصيف , عندما ذهبت للتخييم ؟ |
Não te lembras daquele Verão que fomos ao Interlaken? | Open Subtitles | ... ألا تذكرين ؟ "ذلك الصيف عندما ذهبنا إلى "إنترلاكن |
E se puxarem o atacador por debaixo do nó, Verão que o laço se orienta a si próprio transversalmente ao eixo do sapato. | TED | وإذا سحبنا الخيوط تحت العقدة، نجد بأن العقدة ستوجه نفسها على طول المحور العرضي للحذاء. |
Se virem a minha ficha médica, Verão que tenho artrite incapacitante nos dedos indicadores. | Open Subtitles | لأنك إذا دققت في سجلاتي الطبية سترى بأن لدي اعوجاج والتهاب في مفاصل الأصابع |