"verão que" - Traduction Portugais en Arabe

    • الصيف الذي
        
    • سترى أن
        
    • ستشهدون
        
    • الصيف عندما
        
    • بأن العقدة
        
    • سترى بأن
        
    E é a mesma quantidade sazonal de água, no verão, que construiu o rio de ervas, há 6000 anos. TED وهو نفس الخفقان الموسمي للمياه في الصيف الذي بنى هذا النهر من العشب منذ 6000 سنة.
    Sei que sou médica primeiro, mas e o Verão que gastei na academia de palhaços? Open Subtitles أعلم أنني طبيبة في المقام الأول، ولكن ماذا عن الصيف الذي قضيته في أكاديمية المهرّجين؟
    Se observarem os micróbios numa das unidades de transporte de ar neste edifício, Verão que são todos muito semelhantes. TED اذا نظرت الى المايكروبات التي في وحدة تدبير الهواء في هذا المبنى، سترى أن جميعهم يتشابهون.
    Se olharem para um mapa da Índia hoje, Verão que a maioria das línguas faladas no norte da Índia pertence à família das línguas indo-europeias. TED اذا نظرتم الى خريطة للهند اليوم ، سترى أن معظم اللغات المتحدث بها في شمال الهند تنتمي إلى عائلة اللغات الهندو الأوروبية.
    Logo Verão que o que eu digo é verdade. Bom dia. Open Subtitles ستشهدون حقيقة ذلك قريباً طاب يومكم
    Afinal, é nesta altura do Verão que as fadas dançam e que as terríveis contas desabam sobre nós. Open Subtitles عل كل ، فأن أوج الصيف عندما ترقص الجنيات وكل الفواتير السيئه تأتى بسعاده
    Se puxarem o atacador na base do nó, Verão que o laço irá orientar-se a si mesmo ao longo do eixo do sapato. TED وإذا سحبنا الخيوط في قاعدة هذه الربطة، ستجد بأن العقدة توجه نفسها مع المحور الطولي للحذاء.
    Comparem os dois. Em geral, Verão que o caminho de chegada é bastante mais directo do que o caminho de saída. TED سترى بأن مسارالإتجاه نحو المنزل هو مباشر أكثر من المسار الخارجي.
    Bom, acho que não pode ser pior do que aquele Verão que passei na Índia. Open Subtitles حسنا، أعتقد أنه لن يكون أسوأ من الصيف الذي قضيته في الهند
    Que tal o Verão que passaste a dirigir aquela motorizada? Open Subtitles ماذا عن الصيف الذي أشتغلت بقيادة عربات الوينر
    No primeiro Verão que trabalhou nos campos para ter dinheiro para comprar um bocado de pão? Open Subtitles أو في الصيف الذي كان لابد أن يعمل بجانبي . في الحقل لكي يمكنا أن نشتري رغيف خبز
    Foi no Verão que vivi em São Francisco. Open Subtitles كان في ذلك الصيف الذي عشته في سان فرانسيسكو
    Iniciamo-la na natação no segundo Verão que aqui estivemos. Open Subtitles لقد أتقنت دروس السباحة في سن مبكرة خلال الصيف الذي يلي هذا
    E faz-me lembrar um... Verão que passei em França a estudar. Open Subtitles النبيذ رائع و هو يذكرني بذلك الصيف الذي قضيته عند دراستي في فرنسا
    Se olharem para um mapa da influência e violência de um cartel, Verão que ele alinha-se, quase perfeitamente, com as rotas mais eficazes de transporte do sul para o norte. TED إذا نظرت إلى خريطة إتفاقيات التأثير والعنف سترى أن معظمها متحيزة بشكل كامل في أغلب الطرق تأثيراً في النقل من الجنوب للشمال
    Se olharem com atenção, Verão que também há alguns palavrões, mas foi realmente interessante para mim constatar que há muito mais amor do que ódio nestas palavras-passe. TED إذا نظرت جيدًا، سترى أن هناك بعض الألفاظ النابية أيضًا لكن ما كان مثيرًا للانتباه بالنسبة إلى أن كلمات الحب أكثر بكثير من كلمات الكره في كلمات المرور هذه
    Logo Verão que o que eu digo é verdade. Bom dia. Open Subtitles ستشهدون حقيقة ذلك قريباً طاب يومكم
    Lembra daquele Verão que fui a um acampamento? Open Subtitles تذكرين ذلك الصيف , عندما ذهبت للتخييم ؟
    Não te lembras daquele Verão que fomos ao Interlaken? Open Subtitles ... ألا تذكرين ؟ "ذلك الصيف عندما ذهبنا إلى "إنترلاكن
    E se puxarem o atacador por debaixo do nó, Verão que o laço se orienta a si próprio transversalmente ao eixo do sapato. TED وإذا سحبنا الخيوط تحت العقدة، نجد بأن العقدة ستوجه نفسها على طول المحور العرضي للحذاء.
    Se virem a minha ficha médica, Verão que tenho artrite incapacitante nos dedos indicadores. Open Subtitles لأنك إذا دققت في سجلاتي الطبية سترى بأن لدي اعوجاج والتهاب في مفاصل الأصابع

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus