Ok, então estas são três coisas que sei serem verdadeiras. | TED | حسناً تلك كانت الامور الثلاثة التي أعي انها صحيحة |
Eu ouvi as palavras dela. Suponho que eram verdadeiras. | TED | لقد استمعت إلى كلماتها افترضت أنها كانت صحيحة. |
Avô, toda a gente sabe que as verdadeiras palavras-cruzadas são as do New York Times, feitas por Will Shortz. | Open Subtitles | ياجدي إن الجميع يعلم بأن اختبار المهارة الحقيقي هو في جريدة نيويورك تايمز، والمعدّلة من ويل شورتز |
Contudo, preciso de muito tempo para recolher provas de que são verdadeiras. | Open Subtitles | بطبيعة الأحوال أحتاج إلى وقت طويل لجمع البراهين على أنّها حقيقيّة |
As verdadeiras senhoras não vão à toilette, vão à casa-de-banho. | Open Subtitles | السيدات الحقيقيات يذهبن إلى الحمام وليس إلى المرحاض الرجالي |
Foi um jogo com balas verdadeiras e com sangue verdadeiro. | Open Subtitles | لا.لقد كانت لعبه برصاصات حقيقيه ودم حقيقي هذا تحريف |
Quero dizer, ninguém pensa que sejam, toda a gente pensa que são falsas, mas elas são verdadeiras. | Open Subtitles | أَعْني، لا أحد يَعتقدُ بأنّهم. كُلّ شخص يَعتقدُ بأنّهم مزيفون، على أية حال، هم حقيقيون. |
Precisamos da biofluorescência para mostrar as nossas verdadeiras cores. | TED | نحن بحاجة إلى اشعاع بيولوجي لنظهر دواخلنا الحقيقية. |
Porque foi atacada por um urso, mas as mamas são verdadeiras. | Open Subtitles | ذلك لأنها كانت تحمل من قبل. لكن مشاركتها الثدي حقيقية. |
É monstruoso o modo como as pessoas dizem as coisas pelas costas que são absolutamente e inteiramente verdadeiras. | Open Subtitles | إن للناس طريقة وحشية في التحدث من وراء ظهر المرء و هي صحيحة تماماً على الإطلاق |
Todas as acusações que o promotor público apresentou contra mim são verdadeiras! | Open Subtitles | وكل تهمة من التهم التى وجهها لى النائب العام للمقاطعة صحيحة |
Todas as palavras que disseste neste tribunal foram totalmente verdadeiras? | Open Subtitles | أهنالكَ كلمة مما قلتهُ بهذه المحكمة كانت صحيحة تمامًا؟ |
Se as histórias forem verdadeiras, deveria haver uma rua num desses mapas antigos que não existe mais no mundo real. | Open Subtitles | لكن إذا كانت القصص صحيحة فينبغي أن نجد شارعاً في أحد الخرائط القديمة ولم يعد موجوداً في الواقع |
(Aplausos) Ok. Quero então que percam uns segundos, e pensem em três coisas que sabem ser verdadeiras. | TED | حسناً .. أريدكم أن تتروا قليلاً واريدكم أن تفكروا في ثلاثة اشياء التي تعتقدون انها صحيحة |
Pessoas verdadeiras, sentimentos verdadeiros. | Open Subtitles | الأشخاص الحقيقيون, الشعور الحقيقي, هذا هو |
Talvez se tivesse cansado da simulação. Devemos provar as coisas verdadeiras. | Open Subtitles | ربما تعب من التدريبات فقرر أن يقوم بالشيئ الحقيقي |
Criar identidades verdadeiras é uma arte que leva décadas para se conquistar. | Open Subtitles | زراعة هوية حقيقيّة هو فن يستغرق عقوداً لإتمامه. أنت تخترع أطفالاً. |
É pena que as mulheres verdadeiras não tenham um botão destes. | Open Subtitles | من السيئ أن النساء الحقيقيات لا يأتين بزر إطفاء، أليس كذلك؟ |
As telenovelas podem dar-nos verdadeiras lições de vida. Essas lições são tão grandes e aventureiras como qualquer enredo duma telenovela. | TED | لذلك توجد دروس للحياة حقيقيه من الممكن أن نتعلمها من المسلسلات وهذه الدروس كبيرة وتحتوي على المغامرات كأي قصة مسلسل |
Uma é nossa, as outras são verdadeiras. Que achas? | Open Subtitles | واحد منهم مزيف ، الآخرون حقيقيون هل تستطيع معرفته؟ |
Lembra-te, as nossas verdadeiras famílias ainda estão à nossa procura. | Open Subtitles | حسناً فقط تذكري.. عائلاتنا الحقيقية لا تزال تبحث عنا |
Quero que sejas o meu agente. Clientes verdadeiros, comissões verdadeiras. | Open Subtitles | أريدك أن تكون مدير أعمالي زبون حقيقي، عمولة حقيقية |
No ano passado, postou informações prejudiciais e, acrescento, verdadeiras, sobre 30 corporações, agências governamentais e privadas. | Open Subtitles | المصارف، شركات النفط الكُبرى، السياسيين القذرين. لقد نشر في العام الماضي معلومات صادقة مُدمّرة للغاية حول 30 شركة، |
Sem rótulos nem preconceitos, as suas verdadeiras personalidades. | Open Subtitles | بلا ألقاب , بلا تحامل فقط روحهم الحقيقيّة |
Com tudo isso as verdadeiras vítimas muitas vezes são esquecidos. | Open Subtitles | في كل هذا .. الضحايا الحقيقيون ينسون في الغالب |
Quer saber se as histórias sobre mim são verdadeiras. | Open Subtitles | تريد ان تعرف ان كانت القصص عني صحيحه |
Talvez os crimes de hoje sejam apenas um disfarce... algo para nos distrair, para ele ter mais tempo com as verdadeiras vítimas. | Open Subtitles | ولعل تلك الجرائم اليوم كانت مجرد تمويه شيء يلهينا، لكي يحظى بالمزيد من الوقت مع ضحاياه الحقيقيين |
Algumas tivemos filhos, outras não, e nenhuma de nós questionou se isso nos tornava reais, ou apropriadas, ou verdadeiras. | TED | بعضنا ولدن أطفالا ولم تفعل الباقيات، ولم تتساءل إحدانا إذا كان هذا يجعلنا واقعيات أو ملائمات أو نساء حقيقيات. |
Isto é engraçado, muito inteligente, e eu até gostei da piada da noite, mas preciso de ver as verdadeiras páginas. | Open Subtitles | هذا لطيفُ، ذكي جداً، وأنا أُقدّرُ الضحكة الخافتة المسائية، لَكنِّي أَحتاجُ لرُؤية الصفحاتِ الحقيقيةِ. |