"verdadeiras" - Traduction Portugais en Arabe

    • صحيحة
        
    • الحقيقي
        
    • حقيقيّة
        
    • الحقيقيات
        
    • حقيقيه
        
    • حقيقيون
        
    • الحقيقية
        
    • حقيقية
        
    • صادقة
        
    • الحقيقيّة
        
    • الحقيقيون
        
    • صحيحه
        
    • الحقيقيين
        
    • حقيقيات
        
    • الحقيقيةِ
        
    Ok, então estas são três coisas que sei serem verdadeiras. TED حسناً تلك كانت الامور الثلاثة التي أعي انها صحيحة
    Eu ouvi as palavras dela. Suponho que eram verdadeiras. TED لقد استمعت إلى كلماتها افترضت أنها كانت صحيحة.
    Avô, toda a gente sabe que as verdadeiras palavras-cruzadas são as do New York Times, feitas por Will Shortz. Open Subtitles ياجدي إن الجميع يعلم بأن اختبار المهارة الحقيقي هو في جريدة نيويورك تايمز، والمعدّلة من ويل شورتز
    Contudo, preciso de muito tempo para recolher provas de que são verdadeiras. Open Subtitles بطبيعة الأحوال أحتاج إلى وقت طويل لجمع البراهين على أنّها حقيقيّة
    As verdadeiras senhoras não vão à toilette, vão à casa-de-banho. Open Subtitles السيدات الحقيقيات يذهبن إلى الحمام وليس إلى المرحاض الرجالي
    Foi um jogo com balas verdadeiras e com sangue verdadeiro. Open Subtitles لا.لقد كانت لعبه برصاصات حقيقيه ودم حقيقي هذا تحريف
    Quero dizer, ninguém pensa que sejam, toda a gente pensa que são falsas, mas elas são verdadeiras. Open Subtitles أَعْني، لا أحد يَعتقدُ بأنّهم. كُلّ شخص يَعتقدُ بأنّهم مزيفون، على أية حال، هم حقيقيون.
    Precisamos da biofluorescência para mostrar as nossas verdadeiras cores. TED نحن بحاجة إلى اشعاع بيولوجي لنظهر دواخلنا الحقيقية.
    Porque foi atacada por um urso, mas as mamas são verdadeiras. Open Subtitles ذلك لأنها كانت تحمل من قبل. لكن مشاركتها الثدي حقيقية.
    É monstruoso o modo como as pessoas dizem as coisas pelas costas que são absolutamente e inteiramente verdadeiras. Open Subtitles إن للناس طريقة وحشية في التحدث من وراء ظهر المرء و هي صحيحة تماماً على الإطلاق
    Todas as acusações que o promotor público apresentou contra mim são verdadeiras! Open Subtitles وكل تهمة من التهم التى وجهها لى النائب العام للمقاطعة صحيحة
    Todas as palavras que disseste neste tribunal foram totalmente verdadeiras? Open Subtitles أهنالكَ كلمة مما قلتهُ بهذه المحكمة كانت صحيحة تمامًا؟
    Se as histórias forem verdadeiras, deveria haver uma rua num desses mapas antigos que não existe mais no mundo real. Open Subtitles لكن إذا كانت القصص صحيحة فينبغي أن نجد شارعاً في أحد الخرائط القديمة ولم يعد موجوداً في الواقع
    (Aplausos) Ok. Quero então que percam uns segundos, e pensem em três coisas que sabem ser verdadeiras. TED حسناً .. أريدكم أن تتروا قليلاً واريدكم أن تفكروا في ثلاثة اشياء التي تعتقدون انها صحيحة
    Pessoas verdadeiras, sentimentos verdadeiros. Open Subtitles الأشخاص الحقيقيون, الشعور الحقيقي, هذا هو
    Talvez se tivesse cansado da simulação. Devemos provar as coisas verdadeiras. Open Subtitles ربما تعب من التدريبات فقرر أن يقوم بالشيئ الحقيقي
    Criar identidades verdadeiras é uma arte que leva décadas para se conquistar. Open Subtitles زراعة هوية حقيقيّة هو فن يستغرق عقوداً لإتمامه. أنت تخترع أطفالاً.
    É pena que as mulheres verdadeiras não tenham um botão destes. Open Subtitles من السيئ أن النساء الحقيقيات لا يأتين بزر إطفاء، أليس كذلك؟
    As telenovelas podem dar-nos verdadeiras lições de vida. Essas lições são tão grandes e aventureiras como qualquer enredo duma telenovela. TED لذلك توجد دروس للحياة حقيقيه من الممكن أن نتعلمها من المسلسلات وهذه الدروس كبيرة وتحتوي على المغامرات كأي قصة مسلسل
    Uma é nossa, as outras são verdadeiras. Que achas? Open Subtitles واحد منهم مزيف ، الآخرون حقيقيون هل تستطيع معرفته؟
    Lembra-te, as nossas verdadeiras famílias ainda estão à nossa procura. Open Subtitles حسناً فقط تذكري.. عائلاتنا الحقيقية لا تزال تبحث عنا
    Quero que sejas o meu agente. Clientes verdadeiros, comissões verdadeiras. Open Subtitles أريدك أن تكون مدير أعمالي زبون حقيقي، عمولة حقيقية
    No ano passado, postou informações prejudiciais e, acrescento, verdadeiras, sobre 30 corporações, agências governamentais e privadas. Open Subtitles المصارف، شركات النفط الكُبرى، السياسيين القذرين. لقد نشر في العام الماضي معلومات صادقة مُدمّرة للغاية حول 30 شركة،
    Sem rótulos nem preconceitos, as suas verdadeiras personalidades. Open Subtitles بلا ألقاب , بلا تحامل فقط روحهم الحقيقيّة
    Com tudo isso as verdadeiras vítimas muitas vezes são esquecidos. Open Subtitles في كل هذا .. الضحايا الحقيقيون ينسون في الغالب
    Quer saber se as histórias sobre mim são verdadeiras. Open Subtitles تريد ان تعرف ان كانت القصص عني صحيحه
    Talvez os crimes de hoje sejam apenas um disfarce... algo para nos distrair, para ele ter mais tempo com as verdadeiras vítimas. Open Subtitles ولعل تلك الجرائم اليوم كانت مجرد تمويه شيء يلهينا، لكي يحظى بالمزيد من الوقت مع ضحاياه الحقيقيين
    Algumas tivemos filhos, outras não, e nenhuma de nós questionou se isso nos tornava reais, ou apropriadas, ou verdadeiras. TED بعضنا ولدن أطفالا ولم تفعل الباقيات، ولم تتساءل إحدانا إذا كان هذا يجعلنا واقعيات أو ملائمات أو نساء حقيقيات.
    Isto é engraçado, muito inteligente, e eu até gostei da piada da noite, mas preciso de ver as verdadeiras páginas. Open Subtitles هذا لطيفُ، ذكي جداً، وأنا أُقدّرُ الضحكة الخافتة المسائية، لَكنِّي أَحتاجُ لرُؤية الصفحاتِ الحقيقيةِ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus