Aquilo que repudio é a vergonha associada aos desejos. | TED | وما أعترض عليه هو أن العار مرتبط بالرغبات. |
E se o divórcio estava embrenhado de vergonha, hoje, a nova vergonha é escolher ficar quando podemos sair. | TED | واذا كان الطلاق يحمل كل العار، اليوم نختار البقاء عندما يمكننا المغادرة هذا هو العار الجديد |
Que vergonha. Parece que há uma caixa vermelha no seu carro. | Open Subtitles | هذا محرج جداً يبدو أن هناك علبة حمراء فى سيارتك |
- Não é Santa Catarina. Devias ter vergonha. O teu pai matava-te. | Open Subtitles | ليست كاترينا المقدسة ، يجب تخجل ، اذا سمع أبوك هذا |
Senti-me... Tenho vergonha por ele ser tão novo. É tão novinho! | Open Subtitles | لقد كنت أقصد أنني محرجة بخصوص عمره إنه صغير جداً |
E sentirias culpa e vergonha para o resto da vida, acredita! | Open Subtitles | ولن يتبقى لك شئ الا الندم و العار لبقية عمرك |
Na cultura samoana, viver em vergonha é muito pior que a morte. | Open Subtitles | في ساموا الثقافة ، ليعيش في العار هو أشد من القتلى. |
Pelo que ouço, a sua falta de vergonha iguala a de vontade. | Open Subtitles | حسب ما سمعت ما ينقصك في العار ينقصك في الٕارادة أيضاً |
Aquilo é uma manifestação de - profunda vergonha. - Ele é religioso? | Open Subtitles | و هذا تعبير كبير عن العار هل هذا الرجل متدين ؟ |
Quando o sol nascer... apanhamo-lo antes que ele fuja de vergonha. | Open Subtitles | عندما تشرق الشمس نمسك به قبل أن يسير مسيرة العار |
Não é vergonha bater em retirada quando as hipóteses estão contra vocês. | Open Subtitles | ليس من العار ان تتراجعوا في حال وجود قوة اكبر منكم |
- Uma vergonha para nós também, - Estava envergonhado, não vou mentir. | Open Subtitles | الاحراج لنا نحن الاثنان لقد كنت محرج قليلا لا استطيع الكذب |
Levávamos a nossa presença demasiado a sério, tenho vergonha em dizer. | Open Subtitles | بالغنا كثيراً في جدية الأمر، وأنا محرج من قول ذلك |
- Você não tem vergonha. - Ainda não. Talvez um dia. | Open Subtitles | بوب, أنت لا تخجل لا يمكن آمل أن يحصل ذلك |
Tem vergonha da beleza que você reconhece que ninguém mais tem. | Open Subtitles | أنت تخجل من الجمال الذي تزعم ان لا نظير له |
Sinto vergonha por te ter ligado, mas, de certo modo, foi positivo. | Open Subtitles | ،أنا محرجة لإتصالي لك ،ولكن بطريقة ما أشعر بأن ذلك جيد |
Por isso é que hoje tenho vergonha do meu trabalho. | TED | لهذا السبب أنا أخجل اليوم أن أعمل هذا العمل. |
É uma vergonha levar uma descompostura de uma miúda. | Open Subtitles | لقد كان ذلك محرجاً ، عندما . 8 قاله أمام الفصل صحيح ؟ |
Trabalhamos juntos para preencher os espaços, para reconhecê-los, nomeá-los para entender que eles não devem ser motivo de vergonha. | TED | نعمل معا بملء هذه الفراغات، للتعرف عليهم، وتسميتهم، وفهم أنهم لا يجب أن يكونوا مصادر للعار. |
Parecia-me um pouco efeminado, como um vestido, e tinha umas calças largas que tinham de ser muito bem apertadas para evitar a vergonha de caírem pelas pernas abaixo. | TED | كنت أشعر بالغرابة منها لانها يبدو و كأنها فستان إناث ولديها جزء فضفاض كان يجب ربطه بإحكام من هنا لتجنب الإحراج إن سقطت |
Você foi gravemente ferido. Não é vergonha admitir que perdeu capacidades. | Open Subtitles | لقد أصبتَ بجراحِ بالغة ولا عيب في الاعتراف بفقدانك لمستكَ |
A irmã Mary Clarence. Que infelizmente tem vergonha das câmaras. | Open Subtitles | الأخت ماري كلارينس والتي مع الأسف خجولة من الكاميرا |
E posso garantir-lhe que esta Academia, sob a minha administração, não voltará a ser motivo de vergonha para si. | Open Subtitles | وأنا يُمْكِنُ أَنْ أُطمأنَك، ان هذه الأكاديميةِ. اللي تحت إدارتِي، سَوْفَ لَنْ تشكل مصدر لأيّ إحراج إليك. |
O Mitchell tem vergonha de me beijar em frente de outras pessoas. | Open Subtitles | سأقول لكي ماذا حدث؟ ميتشل يخجل من ان يقبلني امام العامه |
Ter um desejo do qual se tem medo ou vergonha de expressar pode ser debilitante. | Open Subtitles | امتلاك رغبة أنت خائف أو خجول من تعبيرها يمكن أن تكون مضعفة للغاية |
Seria uma vergonha parar de enviar americanos para morrer nas guerras. | Open Subtitles | يكون من المؤسف التوقف عن إرسال الأمريكيين ليموتوا في المعركة |
É uma vergonha que o destino de uma rapariga dependa do comportamento de uma cabra. | Open Subtitles | هو شيء مؤسف عندما يكون مصير بنت يعتمد على سلوك عنزة |