ويكيبيديا

    "vida num" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • حياتي في
        
    • الحياة في
        
    • الحياة الى
        
    • عمركِ في
        
    • حياتك على
        
    É que, sabes, vivi toda a vida num rancho. Open Subtitles كما تعلمين ، عشت طوال حياتي في مزرعة
    Achas que o meu sonho era passar a vida num manicómio? Open Subtitles هل تعتقدين أنه عندما كنتُ فتاة صغيرة أردتُ أن أفضي حياتي في منزل المجانين؟
    Infelizmente, a vida num matadouro não tem piada. Open Subtitles للأسف .. الحياة في المسلخ ليست بالأمر المضحك
    Para serem trazidos à vida num futuro de ficção científica, - onde a morte tem cura. Open Subtitles ليعودوا إلى الحياة في مستقبل الخيال العلمي حيث للموت دواء.
    E que possibilitou ao Reino das plantas transformar um planeta sem vida num mundo de vida. Open Subtitles انها الطريقة التي حولت بها مملكة النبات الكوكب العديم الحياة الى عالم مفعم بالحياة.
    Volta a tocar nesse nome e serás exilada para trabalhar o resto da vida num local horrível, como o Upper West Side. Open Subtitles إن ذكرتِ هذا الاسم مرة أخرى سأنفيكِ حتى تعملي بقية أيام عمركِ في مكان مريع مثل الحي الغربي الأعلى
    Ele deu-nos a tua história de vida num livro de bolso. Open Subtitles قصة حياتك على ظهر الورقة تغليف الميثا , جثث في الصناديق
    És difícil e cansativo, e talvez eu não queira colocar o resto da minha vida num impasse para ser tua ajudante. Open Subtitles أنت صعب المراس ومُنهِك، وربّما لا أريد أن أضع بقيّة حياتي في الإنتظار لأكون مُساعدتك.
    Abandonei o amor da minha vida num buraco como se fosse lixo. E, agora, ela regressou. Open Subtitles تركتُ حبّ حياتي في حفرة، كالقمامة، والآن عادت
    Desculpe, mas não estou preparada para viver o resto da vida num ambiente de ódio e ressentimento. Open Subtitles أنا آسفة, ولكنني غير مستعدة لعيش بقية حياتي في جو من البغض والاستياء
    Não quero passar quatro anos a estudar para trabalhar num cubículo e passar o resto da vida num cubículo. Open Subtitles أنا لا أريد قضاء أربع سنوات في التدرب على قضاء بقيه حياتي في مكان صغير للعمل وبعد ذلك..
    Deves mesmo ir para Wall Street e passar os anos mais divertidos da tua vida num escritório, a trabalhar para um tipo que usa um fato bonito. Open Subtitles ربما يجب عليك الذهاب إلى وول ستريت والاعتصام مدى الحياة في أحد المكاتب.
    A vida num refúgio durante um Apocalipse atómico não é brincadeira, no melhor das circunstâncias. Open Subtitles الحياة في المخبأ في الجانب الآخر لكارثة نووية ليس ممتعاً بأفضل الظروف
    Sim, uma conspiração para criar vida num desafio directo contra Deus. Open Subtitles أجل، مؤامرة لندب الحياة في إجراء مباشر ضد الربّ
    E depois, é claro, a NASA fez também um grande anúncio público, e o Presidente Clinton deu uma conferência de imprensa, sobre esta descoberta espantosa de vida num meteorito marciano. TED ومن ثم ,بالطبع وكالة ناسا كان لها ايضاً إعلان كبير وقام الرئيس كلينتون بعمل مؤتمر صحفي حول هذا الاكتشاف المُدهش حول الحياة في نيزك مريخي
    Tenho feito a nossa vida num inferno. Open Subtitles كنت اقلب الحياة الى جحيم هنا
    Passaste metade da tua vida num palácio. Open Subtitles لقد قضيتِ نصف عمركِ في قصر.
    Não podes basear o resto da tua vida num único momento desesperado. Open Subtitles و هذا ما سأفعله لا يمكنك بناء بقية حياتك على لحظة يأس واحدة
    Não podes basear o resto da tua vida num único momento desesperado. Open Subtitles لا يمكنكِ إسناد بقية حياتك على لحظة يأس واحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد