Então estas palavras lindas vieram da boca daquele extraterrestre horrendo? | Open Subtitles | أتعنين أن هذه الكلمات الجميلة أتت من الرأس الأجوف لذلك الفضائي البشع؟ |
Sabemos que parte dessas informações vieram da Mossad. | Open Subtitles | علمنا أن بعض هذه المخابرات أتت من الموساد ؟ |
vieram da casa de campo, onde te levávamos quando eras bebé. | Open Subtitles | لأنها تأتي من الكوخ المكان الذي اعتدنا أنا و والدتك أن نأخذك إليه عندما كنت صغيراً |
É uma das mais inestimáveis e mais lindas esculturas, que vieram da mão do artista. | Open Subtitles | انه من أثمن وأجمل المنحوتات فلقد جاء من يد فنان |
As balas naquele cadáver... vieram da tua espingarda. | Open Subtitles | انظر،الطلقات التي في ذلك الرجل الميت جاءت من بندقيتك |
E outros que vieram da Califórnia e de Kansas City assim como de todas as partes do país. | Open Subtitles | و جميع الزملاء الأخرين الذين أتوا من كاليفورنيا و كنساس و جميع الولايات الأخرى شكرا |
Eu investiguei-o... os seus pais vieram da Irlanda, certo? | Open Subtitles | لقد قرأت عنك والداك قدموا من ايرلاندا.. صح |
Fui substituído pelo Agentes que vieram da capital. | Open Subtitles | لقد ساعدنى بعض العملاء الذين جاءوا من العاصمة |
Temos coletes com defeito que vieram da sua organização. | Open Subtitles | لدينا دليل أن السترات التالفه قد أتت من منظمتك |
Juntamente com o resto da equipa, esperam filmar detalhadamente os macacos que vieram da selva para viver na agitação da cidade. | Open Subtitles | جنبا إلى جنب مع بقية أعضاء الفريق هم يأملون على تصوير لقطات قريبة للقرود التي أتت من البريّة |
Nada de "espresso" perfeito, nada de "cappuccino" cremoso que vieram da Abissínia via Iémen, no século XVII. | TED | لا توجد قهوة إسبريسو المثالية، ولا كابتشينو بالكريمة... التي أتت من الحبشة عبر اليمن خلال القرن 17. |
O que é que diria se disséssemos que as balas retiradas do tronco do Bell vieram da arma do Gibbs? | Open Subtitles | "ماذا كنت لتقول لو أننا أخبرناك أن القذيقة التي أزلتها من جثة (بيل) أتت من سلاح( غيبز)؟ " |
- As partículas de bronze que encontrei não vieram da tinta do Shakespeare maluco. | Open Subtitles | الجسيمات البرونزية التي وجدتها لم تأتي من الطلاء الموجود على المخبول الشكسبيري |
Está bem, Ron, mais uma vez, estes livros vieram da sua loja? | Open Subtitles | هل هذه الكتب تأتي من متجرك ؟ |
A Balística confirma que as balas vieram da mesma arma que as restantes. | Open Subtitles | يؤكّد فحص المقذوفات أنّ الرصاص جاء من المسدس نفسه كما الآخرين |
Sim, e confirmei que todos os pedaços que temos vieram da mesma pessoa. | Open Subtitles | نعم، وأنها لم تؤكد أن جميع القطع لدينا جاء من نفس الشخص. |
Os números de série vieram da transferência de fundos de reconstrução. | Open Subtitles | الأرقام المتسلسلة جاءت من شحنة تمويل إعادة البناء |
Algumas delas vieram da montra da Cartier. | Open Subtitles | نعم، بعض هذه القطع جاءت من نافذة محل (كارتييه) |
os únicos humanos em todo Universo vieram da Terra. | Open Subtitles | البشر الوحيدون في كل الكون قد أتوا من الأرض |
Os monges que construíram este lugar, vieram da Alemanha, por acaso? | Open Subtitles | الراهبون الذين بنوا هذا المكان هل أتوا من "ألمانيا" ؟ |
E se eles vieram da Terra temos tecnologia para nos ajudar a descobrir quem os ladrões podem ser. | Open Subtitles | ... وإذا لم يكونوا قد قدموا من الأرض تقنيتنا سوف تساعدنا على إيجاد مكانهم ... . |
São apenas dois tipos que vieram da carpintaria. Tudo sob controlo. | Open Subtitles | انهم مجرد شبين جاءوا من اعمال الخشب kol she2 ta7t el sytara |