"vieram da" - Translation from Portuguese to Arabic

    • أتت من
        
    • تأتي من
        
    • جاء من
        
    • جاءت من
        
    • أتوا من
        
    • قدموا من
        
    • جاءوا من
        
    Então estas palavras lindas vieram da boca daquele extraterrestre horrendo? Open Subtitles أتعنين أن هذه الكلمات الجميلة أتت من الرأس الأجوف لذلك الفضائي البشع؟
    Sabemos que parte dessas informações vieram da Mossad. Open Subtitles علمنا أن بعض هذه المخابرات أتت من الموساد ؟
    vieram da casa de campo, onde te levávamos quando eras bebé. Open Subtitles لأنها تأتي من الكوخ المكان الذي اعتدنا أنا و والدتك أن نأخذك إليه عندما كنت صغيراً
    É uma das mais inestimáveis e mais lindas esculturas, que vieram da mão do artista. Open Subtitles انه من أثمن وأجمل المنحوتات فلقد جاء من يد فنان
    As balas naquele cadáver... vieram da tua espingarda. Open Subtitles انظر،الطلقات التي في ذلك الرجل الميت جاءت من بندقيتك
    E outros que vieram da Califórnia e de Kansas City assim como de todas as partes do país. Open Subtitles و جميع الزملاء الأخرين الذين أتوا من كاليفورنيا و كنساس و جميع الولايات الأخرى شكرا
    Eu investiguei-o... os seus pais vieram da Irlanda, certo? Open Subtitles لقد قرأت عنك والداك قدموا من ايرلاندا.. صح
    Fui substituído pelo Agentes que vieram da capital. Open Subtitles لقد ساعدنى بعض العملاء الذين جاءوا من العاصمة
    Temos coletes com defeito que vieram da sua organização. Open Subtitles لدينا دليل أن السترات التالفه قد أتت من منظمتك
    Juntamente com o resto da equipa, esperam filmar detalhadamente os macacos que vieram da selva para viver na agitação da cidade. Open Subtitles جنبا إلى جنب مع بقية أعضاء الفريق هم يأملون على تصوير لقطات قريبة للقرود التي أتت من البريّة
    Nada de "espresso" perfeito, nada de "cappuccino" cremoso que vieram da Abissínia via Iémen, no século XVII. TED لا توجد قهوة إسبريسو المثالية، ولا كابتشينو بالكريمة... التي أتت من الحبشة عبر اليمن خلال القرن 17.
    O que é que diria se disséssemos que as balas retiradas do tronco do Bell vieram da arma do Gibbs? Open Subtitles "ماذا كنت لتقول لو أننا أخبرناك أن القذيقة التي أزلتها من جثة (بيل) أتت من سلاح( غيبز)؟ "
    - As partículas de bronze que encontrei não vieram da tinta do Shakespeare maluco. Open Subtitles الجسيمات البرونزية التي وجدتها لم تأتي من الطلاء الموجود على المخبول الشكسبيري
    Está bem, Ron, mais uma vez, estes livros vieram da sua loja? Open Subtitles هل هذه الكتب تأتي من متجرك ؟
    A Balística confirma que as balas vieram da mesma arma que as restantes. Open Subtitles يؤكّد فحص المقذوفات أنّ الرصاص جاء من المسدس نفسه كما الآخرين
    Sim, e confirmei que todos os pedaços que temos vieram da mesma pessoa. Open Subtitles نعم، وأنها لم تؤكد أن جميع القطع لدينا جاء من نفس الشخص.
    Os números de série vieram da transferência de fundos de reconstrução. Open Subtitles الأرقام المتسلسلة جاءت من شحنة تمويل إعادة البناء
    Algumas delas vieram da montra da Cartier. Open Subtitles نعم، بعض هذه القطع جاءت من نافذة محل (كارتييه)
    os únicos humanos em todo Universo vieram da Terra. Open Subtitles البشر الوحيدون في كل الكون قد أتوا من الأرض
    Os monges que construíram este lugar, vieram da Alemanha, por acaso? Open Subtitles الراهبون الذين بنوا هذا المكان هل أتوا من "ألمانيا" ؟
    E se eles vieram da Terra temos tecnologia para nos ajudar a descobrir quem os ladrões podem ser. Open Subtitles ... وإذا لم يكونوا قد قدموا من الأرض تقنيتنا سوف تساعدنا على إيجاد مكانهم ... .
    São apenas dois tipos que vieram da carpintaria. Tudo sob controlo. Open Subtitles انهم مجرد شبين جاءوا من اعمال الخشب kol she2 ta7t el sytara

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more