Ouvi o telefone tocar.Acho que ouvi o som como se tivesse a vir da cave. | Open Subtitles | لقد سمعت رنين هاتف, إعتقدت أنه قادم من القبو |
É tudo, não é? Vimos o bando a vir da montanha. | Open Subtitles | هذا تقريبًا ما حدث وراقبنا الحشد قادم من الحافة |
Portanto, mesmo que um sinal possa vir da mesma parte funcional do cerébro, na altura desta ser dobrada, a sua localização física é bastante diferente entre indivíduos, até mesmo em gémeos verdadeiros. | TED | وحتى الاشارة التي تأتي من مركز متخصص بوظيفة ما في الدماغ يمكن ان يكون موقعها الفيزيائي اثناء تعويم الدماغ .. مختلف من شخص إلى آخر حتى بين التوائم المتشابهة |
Os vizinhos reportaram luzes estranhas e sons a vir da casa, à noite. | Open Subtitles | الجيران بلغوا عن أضواء غريبة. أصوات تأتي من داخل البيت في الليل. |
Chega pelo correio; pode vir da Austrália ou do Havai ou da Flórida, e pode-se introduzir aquela rainha. | TED | بالبريد ، بل يمكن أن يأتي من استراليا أو هاواي أو ولاية فلوريدا ، ويمكنك أن تقدم الملكة. |
Com as pedras do Universo posso eu bem, mas se começarem a vir da minha melhor amiga, temos um problema. | Open Subtitles | أستطيع أن أتعامل مع الكون ولكن أذا كان ذلك يأتي من صديقتي الوحيده أذا لدي مشكله |
- Parece vir da aldeia. | Open Subtitles | يبدو أن الصوت قادم من جوار القرية |
Mostra tempestade a vir da Índia. | Open Subtitles | يظهر وجود هواء سيء قادم من الهند. |
Está a vir da cidade. | Open Subtitles | المتسلل قادم من داخل المدينة |
- Está a vir da cidade. | Open Subtitles | -إنّه قادم من المدينة . |
Neste caso, não surpreendentemente, vimos que esses quadrados a piscar apareciam nos sinais do cérebro que estavam a vir da parte de trás da cabeça, que é responsável por processar a informação visual. | TED | في هذه الحالة، كما هو متوقع، وجدنا أن هذه المربعات الوامضة ظهرت ضمن إشارات أدمغتهم والتي كانت تأتي من مؤخرة رؤوسهم، وهي المنطقة المسؤولة عن معالجة معلوماتك المرئية. |
- Estou a captar uma leitura de energia. - Está a vir da nave. | Open Subtitles | أتلقى إشارة طاقية، تأتي من السفينة. |
Os modelos podem vir da indústria. | TED | نماذج تأتي من الصناعة. |
(Aplausos) WPR: Acho que devíamos ver alguns "tweets" que também estão a vir da audiência. | TED | (تصفيق) أعتقد أننا يجب أن ننظر إلى بعض التغريدات التي تأتي من الجمهور أيضًا. |
No Reino Unido, 42 locais estão atualmente assinalados como disponíveis, prevendo que 34% da energia de todo o R. Unido poderia vir da energia das marés. | Open Subtitles | في المملكة المتّحدةِ يتوفـَّـرُ 42 موقعَ حالياً، يــُــتنبّؤ أن 34 % من مجموع الطاقة في المملكة المتحدة يمكن أن تأتي من قوّة المد والجزر وحدها. |
Não pode entrar ninguém assim. Nunca se sabe que tipo de gentalha é que pode vir da rua. | Open Subtitles | أي نوع من حثالة الناس سوف يأتي من الشارع |
Para ter impacto, tem de vir da Casa Branca. | Open Subtitles | إن كان الإعتذار سيعني شيئاً فيجب أن يأتي من البيت الأبيض |
Então, porque é que temos ar a vir da parte debaixo? | Open Subtitles | إذاً فلماذا هنالكَ تيّار هوائي يأتي من الأسفل |
Isto a vir da rapariga que disse, que os passatempos eram para menores de 12 ou maiores de 65. | Open Subtitles | ذلك يأتي من فتاة تقول أن الهوايات لمن هٌم تحت الـ 12 أو أكثر من 65 |
- Não, senhor, está a vir da plataforma. | Open Subtitles | ـ لا يا سيدي , إنه يأتي من حقل الغاز |