"vir da" - Traduction Portugais en Arabe

    • قادم من
        
    • تأتي من
        
    • يأتي من
        
    Ouvi o telefone tocar.Acho que ouvi o som como se tivesse a vir da cave. Open Subtitles لقد سمعت رنين هاتف, إعتقدت أنه قادم من القبو
    É tudo, não é? Vimos o bando a vir da montanha. Open Subtitles هذا تقريبًا ما حدث وراقبنا الحشد قادم من الحافة
    Portanto, mesmo que um sinal possa vir da mesma parte funcional do cerébro, na altura desta ser dobrada, a sua localização física é bastante diferente entre indivíduos, até mesmo em gémeos verdadeiros. TED وحتى الاشارة التي تأتي من مركز متخصص بوظيفة ما في الدماغ يمكن ان يكون موقعها الفيزيائي اثناء تعويم الدماغ .. مختلف من شخص إلى آخر حتى بين التوائم المتشابهة
    Os vizinhos reportaram luzes estranhas e sons a vir da casa, à noite. Open Subtitles الجيران بلغوا عن أضواء غريبة. أصوات تأتي من داخل البيت في الليل.
    Chega pelo correio; pode vir da Austrália ou do Havai ou da Flórida, e pode-se introduzir aquela rainha. TED بالبريد ، بل يمكن أن يأتي من استراليا أو هاواي أو ولاية فلوريدا ، ويمكنك أن تقدم الملكة.
    Com as pedras do Universo posso eu bem, mas se começarem a vir da minha melhor amiga, temos um problema. Open Subtitles أستطيع أن أتعامل مع الكون ولكن أذا كان ذلك يأتي من صديقتي الوحيده أذا لدي مشكله
    - Parece vir da aldeia. Open Subtitles يبدو أن الصوت قادم من جوار القرية
    Mostra tempestade a vir da Índia. Open Subtitles يظهر وجود هواء سيء قادم من الهند.
    Está a vir da cidade. Open Subtitles المتسلل قادم من داخل المدينة
    - Está a vir da cidade. Open Subtitles -إنّه قادم من المدينة .
    Neste caso, não surpreendentemente, vimos que esses quadrados a piscar apareciam nos sinais do cérebro que estavam a vir da parte de trás da cabeça, que é responsável por processar a informação visual. TED في هذه الحالة، كما هو متوقع، وجدنا أن هذه المربعات الوامضة ظهرت ضمن إشارات أدمغتهم والتي كانت تأتي من مؤخرة رؤوسهم، وهي المنطقة المسؤولة عن معالجة معلوماتك المرئية.
    - Estou a captar uma leitura de energia. - Está a vir da nave. Open Subtitles أتلقى إشارة طاقية، تأتي من السفينة.
    Os modelos podem vir da indústria. TED نماذج تأتي من الصناعة.
    (Aplausos) WPR: Acho que devíamos ver alguns "tweets" que também estão a vir da audiência. TED (تصفيق) أعتقد أننا يجب أن ننظر إلى بعض التغريدات التي تأتي من الجمهور أيضًا.
    No Reino Unido, 42 locais estão atualmente assinalados como disponíveis, prevendo que 34% da energia de todo o R. Unido poderia vir da energia das marés. Open Subtitles في المملكة المتّحدةِ يتوفـَّـرُ 42 موقعَ حالياً، يــُــتنبّؤ أن 34 % من مجموع الطاقة في المملكة المتحدة يمكن أن تأتي من قوّة المد والجزر وحدها.
    Não pode entrar ninguém assim. Nunca se sabe que tipo de gentalha é que pode vir da rua. Open Subtitles أي نوع من حثالة الناس سوف يأتي من الشارع
    Para ter impacto, tem de vir da Casa Branca. Open Subtitles إن كان الإعتذار سيعني شيئاً فيجب أن يأتي من البيت الأبيض
    Então, porque é que temos ar a vir da parte debaixo? Open Subtitles إذاً فلماذا هنالكَ تيّار هوائي يأتي من الأسفل
    Isto a vir da rapariga que disse, que os passatempos eram para menores de 12 ou maiores de 65. Open Subtitles ذلك يأتي من فتاة تقول أن الهوايات لمن هٌم تحت الـ 12 أو أكثر من 65
    - Não, senhor, está a vir da plataforma. Open Subtitles ـ لا يا سيدي , إنه يأتي من حقل الغاز

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus