| Vou mostrar, pela primeira vez em público, este demonstrador de luz visível. | TED | وانا اعرض هذا في العلن لاول مرة هذا موضِّح الضوء المرئي |
| Está a entrar e a sair do espectro visível. | Open Subtitles | بطريقة ما, إنها تظهر وتختفي من الطيف المرئي |
| A resposta reside num fenómeno cognitivo que se tornou cada vez mais visível na vida pública: o partidarismo. | TED | الجواب يكمن في ظاهرة استعرافية أصبحت واضحة بشكل متزايد في الحياة العامة: الحزبية. |
| Portanto a imagem final nunca foi visível como um todo. | TED | و بالتالي لم تكن الصورة النهائية كياناً مرئياً كاملاً |
| Esta primeira luz já não é visível, mas está lá. | Open Subtitles | وهذا الضوء الاول لم يعد مرئيا لكنه موجود هنا |
| Há muito verniz ainda ali, vários retoques, e algumas limpezas excessivas. Torna-se muito visível. | TED | هناك الكثير من الورنيش لا يزال موجودا ، العديد من اللمسات و بعض تنظيفها, تبدو ظاهرة للعيان |
| é a minha secretária. É muito mais subtil, muito mais visceral, o que é visível, e o que não é. | TED | أنه ممتلئ للغاية، ومحشو بشدة تعرفون، ما هو ظاهر، أو غير ظاهر |
| Tinham de ter uma "performance" sem falhas, visível de todos os ângulos. | TED | حيث تعين عليهم أن يؤدوا حركات مثالية مرئية من جميع الجهات. |
| E ali no meio, temos este espetro de luz visível. | TED | وفي الوسط هناك ,لدينا طيف الضوء المرئي هذا |
| Comparei o espetro das ondas de rádio — o seu tamanho — com o tamanho do espetro de luz visível. | TED | قارنت طيف موجات الراديو حجمها مع حجم طيف الضوء المرئي |
| Vamos ao vizinho mais próximo do espetro de luz visível os telecomandos. | TED | لنذهب الى الجار الاقرب الي طيف الضوء المرئي اذهب الى اجهزة التحكم عن بعد |
| A fealdade envolvente dos ambientes quotidianos nos EUA é a entropia tornada visível. | TED | بشاعة المغامرة من البيئات اليومية في أمريكا هو الكون المرئي. |
| Tenho todas as características de um ser humano... carne, sangue, pele, cabelo... mas nenhuma emoção visível, a não ser ganância e repúdio. | Open Subtitles | أنا أمتلك كل خواص البشر لحم ودم و بشرة وشعر ولكن من دون أية عاطفة واحدة واضحة |
| Mas ainda assim, o meu rabo estava bem visível para ti na última quarta. | Open Subtitles | ولكن رغم ذلك، مؤخرتي كانت واضحة لك تماماً في الأربعاء الماضي |
| Mas pensei que aqui ficasse mais visível, por isso... | Open Subtitles | لكني اعتقدت اني سأكون مرئياً أكثر على الرصيف |
| Começa o "coroamento" e a cabeça do bebé torna-se visível. | Open Subtitles | بدء ظهور رأس الطفل و يصبح رأس الطفل مرئيا |
| Temos um homem morto numa casa na Rua Central, um homem da cidade alta, rico, visível... | Open Subtitles | لدينا رجل ميت , في مبنى الشارع المركزي , رجل من الطبقة العالية , غني , ظاهر للعلن |
| A luz do dia só será visível depois das 12:00. | Open Subtitles | النهار لن يكون ظاهراً حتى .بعد الساعة 12 مساءً |
| Pensei que a matrícula não estivesse visível no vídeo. | Open Subtitles | ظننتُ أنّ اللوحة لم تكن مرئيّة على لقطات الصرّاف الآلي. |
| A manifestação mais visível das alterações climáticas no planeta. | Open Subtitles | المظاهر الأكثر وضوحا لتغير المناخ على كوكب الأرض. |
| A violência armada é apenas uma exibição visível de muitos traumas subjacentes. | TED | أترون، العنف المسلح هو فقط الطبقة الظاهرة لما يختبئ تحتها من الصدمات. |
| Agora, a existência da matéria negra é largamente atribuída ao efeito da gravidade na matéria visível. | Open Subtitles | الان, وجود الضلام مبني بشكل كبير على تأثير الجاذبية للمادة المرئية |
| visível acima da cintura. De uma marca muito específica. | Open Subtitles | مرئي فوق محيط الخصر علامة تجارية خاصة جداً |
| É visível de dia. É invisível ao radar, não ao olho humano. | Open Subtitles | يمكنك رؤيته بالنهار، غير مرئى بالردار و لكن ليس بالعين البشرية |
| Devemos ir para um local visível. Não queremos ser mortos por algum acidente conveniente | Open Subtitles | علينا أن نكون في مكان مكشوف فنحن لا نُريد أن نُقتل بسبب حادثة ما |