ويكيبيديا

    "vislumbres" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • لمحات
        
    • بصيص
        
    Já vi vislumbres desse futuro e sei que é possível. TED ولقد رأيت لمحات من هذا المستقبل، وأعلم أنه ممكن.
    Olá. Hoje vou dar-vos alguns vislumbres de cerca de oito dos meus projetos, feitos em colaboração com o artista dinamarquês Soren Pors. TED مرحبا. اليوم، سأقوم بأخذكم في لمحات لحوالي ثمانية من مشاريعي، تمت بالتعاون مع الفنان الدانماركي سورين بورز.
    Podemos já ter vislumbres disto mas penso que os nossos netos crescerão num mundo desprovido de tecnologia 2D. TED يمكننا أن نشاهد لمحات من هذا، ولكنني مقتنع أن أولاد أولادنا سيكبرون في عالم يخلومن التقنية ثنائية الأبعاد.
    Mas antes de lá chegar, vou partilhar convosco vislumbres da minha história pessoal. TED ولكن قبل أن ندخل في الموضوع, اسمحوا لي أن أطلعكم على لمحات من قصتي الشخصية.
    para nos tornarmos independentes. Já há vislumbres disso, certo? TED وفي الأفق بصيص ضئيل، أليس كذلك؟
    Nunca tive mais do que vislumbres das recordações dela. Open Subtitles لم يسبق لى أن حصلت على ما يزيد عن لمحات من ذاكرتها
    Deus dá-nos vislumbres do caminho que estamos a percorrer, às vezes. Open Subtitles أحياناً يعطينا الله لمحات عن طريق الذي نمر فيه.
    Porque, às vezes, tenho vislumbres do homem que deve ser. Open Subtitles لأنّي أحياناً أرى لمحات الرجل الذي قد تكونه
    "eram como vislumbres de outra costa com torres e edifícios. Open Subtitles عندما توجد لمحات لشاطئ أخر عليه أبراج ومباني
    Espalhados por todo o Saara existem vislumbres da vida antes do apocalipse varrer a terra. Open Subtitles ألمنتشره عبر الصحارى هي لمحات من الحياه قبل اجتياح النهايه على هذه الارض.
    No início não, mas, depois, tive vislumbres de mim. Open Subtitles ليس في البداية، ولكن بدأت برؤية لمحات عن نفسي
    Alguns dos voluntários não conseguiram fazer o stitch de todo, outros só apanhavam vislumbres das memórias, quer dizer, nada de útil, mas... Open Subtitles لذا ، فبعض المتطوعين لم يستطيعوا أبداً الخياطة والبعض الآخر قد إلتقط لمحات من الذاكرة أعنى ، لا شئ يُمكن إستخدامه لكن
    A tensão, as lágrimas, vislumbres da verdade escondidas por baixo. Open Subtitles السلالة، الدموع لمحات من الحقيقة مخبأة تحتها
    Não podemos sequer imaginar como isso poderá ser, mas começamos a ter vislumbres de instrumentos que nos podem levar mais longe. TED الآن، لا يمكننا حتى البدء في تخيل كيف يمكن أن يبدو ذلك، لكن يمكننا البدء في أخذ لمحات عن الوسائل التي من الممكن أن تأخذنا إلى ذلك البعد.
    Acreditávamos que estávamos a ter vislumbres de outra realidade. De outro mundo. Open Subtitles اعتقدنا أننا نرى لمحات من واقع آخر.
    Se virem a forma brilhante como o Monet sugeriu vislumbres do céu, e a qualidade exuberante e táctil da tela, perceberão porque se tornou um dos verdadeiros poetas da natureza. Open Subtitles إذا نظرتم كيف ببراعة اقترح مونيه لمحات من السماء... وفاتنة، جودة اللمس من قماش... يمكنك أن ترى كيف أسس مصيره باعتبارها واحدة من الشعراء الحقيقية للطبيعة...
    Isto é real... vislumbres do que está para vir. Open Subtitles لمحات ممّا هو قادم.
    "Tenho vislumbres da morte dos meus pais, Open Subtitles *لديَّ لمحات من وفاة أهلي*
    Tenho vislumbres de... estar... Open Subtitles لدي لمحات من
    Apenas vislumbres. Open Subtitles لمحات فحسب.
    Mas também há vislumbres de esperança, e sempre que fazemos uma grande história destas, penso que não queremos limitar-nos apenas a revelar todos os problemas. TED لكن هناك بصيص من الأمل أيضاً، وأعتقد أننا في كل وقت نقوم بقصة كبيرة للغاية حول هذا، فأننا لا نريد الذهاب بالفعل وأن ننظر فقط لكل هذه المشاكل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد