Esta é a vista que tenho da janela em Santa Cruz, em Bonny Doon, a 60 km daqui. | TED | هذا المنظر من نافذتي بسانتا كروز في بوني دون ، تبعد مسافة 35 ميلاً من هنا. |
Esta é uma vista típica duma favela no Rio. | TED | هذا هو منظر نموذجي للاحياء الفقيرة في ريو |
- Isto é o novo Ginásio do Del Boca vista | Open Subtitles | جيري، هذه قاعة اللياقة البدنية الجديدة لـ ديلبوكا فيستا. |
À primeira vista, a operação tinha sido um sucesso. | TED | بدا في النظرة الأولى أنّ العمليّة قد نجحت. |
Vemos a câmara ali na frente. Recolhemos de vários pontos de vista, profundidades, ângulos, texturas. Recuperamos todos esses dados. | TED | يمكنكم رؤية الكميرا في المقدمة. نحن نجمع عدة زوايا وجهات النظر، زوايا، وأنسجة. نعود بكل هذه البيانات |
O ponto de vista religioso diz que precisamos de calendários, precisamos de estruturar o tempo, precisamos de sincronizar os encontros. | TED | وجهة النظر الدينية تقول اننا نحتاج الى تقويم زمني , نحتاج الى هيكل زمني, نحتاج الى مزامنة اللقاءت |
É um pouco primitivo mas tem uma vista extraordinária. | Open Subtitles | الأمر بسيط بعض الشيء ولكن هناك إطلالة رائعة |
A vista é mais agradável, agora que as terras são minhas. | Open Subtitles | ،الآن وأنا أملك كل شيء فإن المنظر عظيم بشكل أكبر |
Confio absolutamente no seu talento. E a vista vai inspirá-lo. | Open Subtitles | عندي ثقة تامة بموهبتك كما أن هذا المنظر سيلهمك |
Ei, parceiro, tens que dar uma vista de olhos à varanda. | Open Subtitles | يا رفيقي، لا بدّ أن تتحقق من المنظر من الشرفة |
Nunca teve um acidente. Recoste-se e desfrute da viagem. - A vista é bem bonita, não é? | Open Subtitles | لم تحصل لها حادثة من قبل اجلس فقط واستمتع برحلته منظر رائع أليس كذلك ؟ |
O lago tem uma vista linda a 3000 metros de altura | Open Subtitles | منظر البحيرة مذهل للغاية من على ارتفاع 10 آلاف قدم |
Nem sei porque estamos a discutir, porque não temos vista nenhuma. | Open Subtitles | لا أعلم سبب جدالنا, نحن لم نحصل عليها.ليس لدينا منظر |
Como deves saber eu e a tua mãe não nos vamos mudar para Del Boca vista, Florida. | Open Subtitles | جورج بما انك مدرك... . انا وامك لن ننتقل إلى ديل بوكا فيستا في فلوريدا |
Dei uma vista de olhos nos processos de alguns empregados e todos eles têm altíssimas linhas de crédito de uma companhia denominada Crescente vista Funding. | Open Subtitles | أنا قد بحثت في القليل من ملفات الموظفين و هم جميعاً لديهم خطوط إئتمانية هائلة من شركة إسمها كريسينت فيستا للتمويل |
À primeira vista, sem ofensa, mas o seu cérebro... | Open Subtitles | من النظرة الأولى, وبدون أي إهانات, لكن مخك |
Pensei que o teu ponto de vista poderia ser útil. | Open Subtitles | ظننتُ أن رؤية المقابلة من منظورك الخاص سيكون مفيدًا |
É muito gratificante, do ponto de vista médico e humano. | TED | هذا أمر مجزِ للغاية من وجهة النظر الطبية والإنسانية. |
Vive na First Avenue. Tem uma bela vista sobre a corrida. | Open Subtitles | هي تقيم في الشارع الأول ولديها إطلالة رائعة على السباق |
Agora tenho assuntos sérios a tratar, portanto adeus e até á vista. | Open Subtitles | الان، لدي بعض الأعمال الحقيقية، لذا سأقول وداعا ً والى اللقاء |
Air One para Comando, temos o alvo à vista. | Open Subtitles | الجوى الاول للقيادة لدينا الهدف فى مجال الرؤية |
Era tudo campo aberto até onde a vista alcançava... enquanto o homem podia montar a cavalo... e conduzir o gado, não havia nada para o impedir. | Open Subtitles | كلها كانت مروج مفتوحة على مدى البصر إلى أقصى ما يستطيع الرجل الركوب إليه أو قيادة الماشية إليه لم يكن هناك ما يوقفه |
vista, Jenny Humphrey vagueando na fonte do Met, à procura de trocos. | Open Subtitles | شوهدت جيني همفري تخوض اجتماعاً عند النافورة تصطاد من أجل التغيير |
Só quero escrever o final, e não há um final à vista. | Open Subtitles | أني أريد أن أكتب مشهد نهاية و لا يوجد مشهد نهاية |
Trá-lo até cá amanhã para eu lhe dar uma vista de olhos. | Open Subtitles | حسنا لماذا لاتحضره هنا غدا؟ وسوف القي نظره عليه شكرا لك |
Acho que considera a vista lá embaixo quase irresistível. | Open Subtitles | أظن أنكِ ستجدين المشهد من الاسفل لا يقاوم |
Uma carência proteica. Não pode ser testada nem vista. | Open Subtitles | نقص بالبروتين لا يمكن اختباره، لا يمكن رؤيته |