ويكيبيديا

    "vivêssemos" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • نعيش
        
    • نسكن
        
    • عشنا
        
    Ou então, e se vivêssemos na mais completa realidade possível? TED أو، ماذا لو كنا نعيش في أقصى واقع ممكن؟
    Bom, não é como se vivêssemos em Gold Coast hoje. Open Subtitles حسنٌ، ليس الأمر وكأنّنا نعيش في الساحل الذهبي الآن
    É como se vivêssemos num tipo de viagem de LSD do MK-Ultra. Open Subtitles إنه مثل لو أننا نعيش في مشروع إمكالوترا أو شيء ما
    Não seríamos capazes de processar informação, metabolizar, andar e falar, se vivêssemos em equilíbrio térmico. TED لم نكن لنقدر على معالجة المعلومات، القيام بعمليات الإستقلاب، المشي و الكلام، لو كنا نعيش في توازن حراري.
    Se não vivêssemos tão resguardados, saberíamos o que o mundo sabe. Open Subtitles إن لم نكن نسكن أرواح هنا لعلمنا والعالم بأكلمه علم
    Quem me dera que vivêssemos nos tempos feudais onde a tua posição no mundo não podia mudar. Open Subtitles أتمنى لو عشنا في العصور الإقطاعية بحيث يكون مركزك في العالم لا يمكنه أن يتغير
    Foi porque não autorizaram a minha mãe a estudar e ela lembrava-nos constantemente, a mim e às minhas irmãs que não queria que nós vivêssemos a vida que ela vivia. TED بل لأن أمي حُرِمت من التعليم، فكانت تُذَكِّرني باسمرار و إخوتي كذلك على أنها لم ترغب لنا أن نعيش الحياة التي عاشتها.
    E que tal se vivêssemos na mais elegante realidade possível? TED ماذا لو كنا نعيش في الواقع الأكثر رقيًا؟
    Se vivêssemos num estado onde a virtude compensasse, a sensatez faria de nós santos. Open Subtitles ولكن استمعى لهذا إذا كنا نعيش فى دولة تُثاب فيها الفضيلة لرفَعَنا الحِسّ السليم إلى مصاف القدّيسين
    Se vivêssemos num planeta onde nada mudasse pouco teríamos que fazer. Open Subtitles لو أننا نعيش على كوكب لا تتغير عليه الأشياء فلن يكون هناك شئ لكى نفعله
    E se vivêssemos num mundo imprevisível, onde as coisas mudassem ao acaso ou de forma muito complexa, não teríamos possibilidade de esclarecê-las. Open Subtitles ولو كنا نعيش فى عالم صعب التنبؤ حيث الأشياء تتغير بطريقة عشوائية أو معقدة فلن نستطيع أيضا أن نكتشف أو نعرف شيئا
    Quero dizer, que eu e a tua mãe não vivêssemos naquela casa por baixo dos pinheiros, tão perto do mar. Open Subtitles أعني شعرنا بالحزن لأننا لم نكن نعيش هناك في ذلك البيت الكائن تحت شجرات الصّنوبر و القريب جدّا من البحر
    Gostava que vivêssemos todos nas montanhas. Open Subtitles ليتنا نعيش في الجبال. على ارتفاعات عالية.
    Gostava que vivêssemos todos nas montanhas. Open Subtitles ليتنا نعيش في الجبال. على ارتفاعات عالية.
    Não iriam querer que vivêssemos no passado, não agora, que nos encontrámos. Open Subtitles ـ هم لا يريدونا أن نعيش في الماضي ليس الآن عندما وجدنا بعضنا البعض
    Enviou Jesus para morrer por nós para que vivêssemos por Ele. Open Subtitles لقد أرسل ابنه يسوع لكى يموت من أجلنا .حتى نستطيع أن نعيش من أجله
    Queres dizer, se ainda vivêssemos na casa grande. Open Subtitles أتقصد إذا كُنا لازلنا نعيش بالمنزل الأكبر ؟
    - Imagine se estivéssemos num enorme guarda-chuva, se vivêssemos nele, seria tão estranho, pois aí veríamos o verde ou qualquer outra cor sempre. Open Subtitles تخيل اننا مظلة كبيرة اذا كنا نعيش فى غيمة كبيرة سيكون غريباً جداً
    Se vivêssemos num universo de dimensões enroladas, como faríamos a distinção entre a ilusão e a realidade? Open Subtitles إن كنّا نعيش في كوّن بأبعاد ذات صلة. فكيف لنّا أن نميّز بين... الوهم والحيقية؟
    Seria como se vivêssemos juntos, entendes? Open Subtitles أعني، سيكون كأننا نعيش مع بعضنا البعض، صحيح؟ نعم
    Se vivêssemos juntos, tinhas um álibi. Open Subtitles لو كنا نسكن معاً، لكان لديك عذر.
    Na verdade, se vivêssemos no mundo do ecrã, teríamos nas mãos uma crise de população. TED في حقيقة الأمر، إذا عشنا في عالم الشاشة، ستكون لدينا أزمة سكانية بين يدينا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد