Ou então, e se vivêssemos na mais completa realidade possível? | TED | أو، ماذا لو كنا نعيش في أقصى واقع ممكن؟ |
Bom, não é como se vivêssemos em Gold Coast hoje. | Open Subtitles | حسنٌ، ليس الأمر وكأنّنا نعيش في الساحل الذهبي الآن |
É como se vivêssemos num tipo de viagem de LSD do MK-Ultra. | Open Subtitles | إنه مثل لو أننا نعيش في مشروع إمكالوترا أو شيء ما |
Não seríamos capazes de processar informação, metabolizar, andar e falar, se vivêssemos em equilíbrio térmico. | TED | لم نكن لنقدر على معالجة المعلومات، القيام بعمليات الإستقلاب، المشي و الكلام، لو كنا نعيش في توازن حراري. |
Se não vivêssemos tão resguardados, saberíamos o que o mundo sabe. | Open Subtitles | إن لم نكن نسكن أرواح هنا لعلمنا والعالم بأكلمه علم |
Quem me dera que vivêssemos nos tempos feudais onde a tua posição no mundo não podia mudar. | Open Subtitles | أتمنى لو عشنا في العصور الإقطاعية بحيث يكون مركزك في العالم لا يمكنه أن يتغير |
Foi porque não autorizaram a minha mãe a estudar e ela lembrava-nos constantemente, a mim e às minhas irmãs que não queria que nós vivêssemos a vida que ela vivia. | TED | بل لأن أمي حُرِمت من التعليم، فكانت تُذَكِّرني باسمرار و إخوتي كذلك على أنها لم ترغب لنا أن نعيش الحياة التي عاشتها. |
E que tal se vivêssemos na mais elegante realidade possível? | TED | ماذا لو كنا نعيش في الواقع الأكثر رقيًا؟ |
Se vivêssemos num estado onde a virtude compensasse, a sensatez faria de nós santos. | Open Subtitles | ولكن استمعى لهذا إذا كنا نعيش فى دولة تُثاب فيها الفضيلة لرفَعَنا الحِسّ السليم إلى مصاف القدّيسين |
Se vivêssemos num planeta onde nada mudasse pouco teríamos que fazer. | Open Subtitles | لو أننا نعيش على كوكب لا تتغير عليه الأشياء فلن يكون هناك شئ لكى نفعله |
E se vivêssemos num mundo imprevisível, onde as coisas mudassem ao acaso ou de forma muito complexa, não teríamos possibilidade de esclarecê-las. | Open Subtitles | ولو كنا نعيش فى عالم صعب التنبؤ حيث الأشياء تتغير بطريقة عشوائية أو معقدة فلن نستطيع أيضا أن نكتشف أو نعرف شيئا |
Quero dizer, que eu e a tua mãe não vivêssemos naquela casa por baixo dos pinheiros, tão perto do mar. | Open Subtitles | أعني شعرنا بالحزن لأننا لم نكن نعيش هناك في ذلك البيت الكائن تحت شجرات الصّنوبر و القريب جدّا من البحر |
Gostava que vivêssemos todos nas montanhas. | Open Subtitles | ليتنا نعيش في الجبال. على ارتفاعات عالية. |
Gostava que vivêssemos todos nas montanhas. | Open Subtitles | ليتنا نعيش في الجبال. على ارتفاعات عالية. |
Não iriam querer que vivêssemos no passado, não agora, que nos encontrámos. | Open Subtitles | ـ هم لا يريدونا أن نعيش في الماضي ليس الآن عندما وجدنا بعضنا البعض |
Enviou Jesus para morrer por nós para que vivêssemos por Ele. | Open Subtitles | لقد أرسل ابنه يسوع لكى يموت من أجلنا .حتى نستطيع أن نعيش من أجله |
Queres dizer, se ainda vivêssemos na casa grande. | Open Subtitles | أتقصد إذا كُنا لازلنا نعيش بالمنزل الأكبر ؟ |
- Imagine se estivéssemos num enorme guarda-chuva, se vivêssemos nele, seria tão estranho, pois aí veríamos o verde ou qualquer outra cor sempre. | Open Subtitles | تخيل اننا مظلة كبيرة اذا كنا نعيش فى غيمة كبيرة سيكون غريباً جداً |
Se vivêssemos num universo de dimensões enroladas, como faríamos a distinção entre a ilusão e a realidade? | Open Subtitles | إن كنّا نعيش في كوّن بأبعاد ذات صلة. فكيف لنّا أن نميّز بين... الوهم والحيقية؟ |
Seria como se vivêssemos juntos, entendes? | Open Subtitles | أعني، سيكون كأننا نعيش مع بعضنا البعض، صحيح؟ نعم |
Se vivêssemos juntos, tinhas um álibi. | Open Subtitles | لو كنا نسكن معاً، لكان لديك عذر. |
Na verdade, se vivêssemos no mundo do ecrã, teríamos nas mãos uma crise de população. | TED | في حقيقة الأمر، إذا عشنا في عالم الشاشة، ستكون لدينا أزمة سكانية بين يدينا. |