- Ela vive no bosque. - Muitos macacos vivem no bosque? | Open Subtitles | إنها تعيش في الغابة أتعيش قرود كثيرة في الغابة ؟ |
Os alimentos que comemos também têm influência sobre o tipo de micróbios que vivem no intestino. | TED | الطعام الذي نأكله أيضا يؤثر في نوعية الميكروبات التي تعيش في أمعائنا. |
Cinco em seis de nós vivem no mundo em desenvolvimento. | TED | خمسة من كل ستة منا يعيشون في العالم النامي. |
Tu sabes ... para pessoas que vivem no futuro. | Open Subtitles | كما تعلم, الذين يعيشون في المستقبل نوعاً ما. |
Eles vivem no sótão, para a casa poder continuar a funcionar como instrumento de vendas. | Open Subtitles | الاشخاص يعيشون فى العليه و هكذا هذا المنزل يمكن ان يؤدي وظيفة كاداة بيع نظيفه جدا |
vivem no domínio da não-experiência, por isso é que as vossas vidas não funcionam. | Open Subtitles | أنتم تعيشون في مملكة بلا تجارب حقيقية ولهذا السبب لم تنجح حياتكم |
E assim, ela e eu temos uma filha, e mãe e filha vivem no Texas. | TED | فأنا وهي لدينا طفلة، الأم والطفلة يعيشان في تيكساس. |
Mas, como vivem no mesmo prédio, estão sempre a ver-se. | Open Subtitles | لكن بما أنكما تعيشان في نفس المبنى فستريان بعضكما البعض كثيرا |
Estas pessoas vivem no topo das árvores enquanto nós estamos nas raízes. | Open Subtitles | هؤلاء الناس يعيشون على قمم الأشجار بينما نعيش نحن عند الجذور. |
Todos estes cheiros provêm da atividade de micro-organismos, em especial de bactérias. Por mais repugnante que possa parecer, essas bactérias vivem no ambiente húmido da nossa boca. | TED | تأتي جميع هذه الروائح من نشاط الكائنات الحية الدقيقة، وخاصّة البكتيريا، وبقدر ما تبدو مثيرة للاشمئزاز، فالبكتيريا المماثلة تعيش في البيئة الغنية بالرطوبة للفم. |
Estudos recentes também encontraram um elo entre a obesidade e variações nas espécies de bactérias que vivem no nosso sistema digestivo. | TED | كما اكتشفت دراسات حديثة علاقة بين السمنة وبين أنواع من المخلوقات البكتيرية التي تعيش في جهازنا الهضمي. |
Fomos ainda mais longe e procurámos os micro-organismos que vivem no interior do corpo de cada um dos insetos em nossa casa. | TED | ولقد ذهبنا إلى أبعد من ذلك، ونظرنا إلى الكائنات المجهرية التي تعيش داخل أجساد الحشرات التي تعيش في منازلنا. |
Eles vivem no meio do nada. As linhas caiem quase sempre. Eu... | Open Subtitles | انهم يعيشون في وسط مكان مجهول فخطوط الاتصال تنقطع كل الوقت |
Há um último grupo de pessoas que creem que as pessoas do Indo eram os ancestrais das pessoas que vivem no sul da Índia hoje. | TED | هناك مجموعة من الناس يعتقدون أن الشعب الاندوس كانوا أسلاف الناس الذين يعيشون في جنوب الهند اليوم. |
A maior parte dos 80 milhões de egípcios vivem no corredor entre o Cairo e Alexandria. | TED | أغلبية سكان مصر الثمانين مليون يعيشون في منطقة بين القاهرة والإسكندرية. |
Desde que soltamos a bomba, ficaram com medo porque os russos ainda vivem no século 19. | Open Subtitles | منذ أن ألقينا القنبله وهم يشعرون بالعجز ولكن الروس مازالوا يعيشون فى القرن التاسع عشر |
O mundo mágico dos que vivem no oceano e o mundo dos homens | Open Subtitles | العالم السحرى للأفراد الذين يعيشون فى المحيط وعالم البشر |
É esse o problema, muitas pessoas vivem no passado. | Open Subtitles | وهذه مشكلتنا اليوم .. أن الكثير من الناس يعيشون فى الماضى |
Se vivem no estado da Califórnia, vem aí um referendo, na Primavera, em que vai haver um esforço para redirecionar algum do dinheiro | TED | إذا كنتم تعيشون في ولاية كاليفورنيا ، على سبيل المثال ، هناك إستفتاءٌ في الربيع القادم حيث هناك محاولات لتحويل جزءٍ من الأموال المصروفة في قوانين العقوبات |
- Vocês vivem no passado. - O quê? | Open Subtitles | أنا لا أفهمكم أنتم تعيشون في الماضي |
vivem no espaço o tempo todo? | Open Subtitles | أنتم تعيشون في الفضاء طوال الوقت |
Os pais dele vivem no norte. Estão a vir para cá agora. | Open Subtitles | والداه يعيشان في الشمال وهما قادمان بالطريق |
Aquelas duas meninas não vivem no nosso prédio? | Open Subtitles | أليست هاتان الصغيرتان تعيشان في مبنانا؟ |
GC: Acho que há uma enorme diferença — detesto colocar as pessoas em categorias — entre os norte-americanos do centro e as pessoas que vivem no litoral. | TED | جريتشين كارلسون: أعتقد أن هناك فارقا كبيرا بين -- أكره أن أصنف الناس، لكن، وسط أميريكا مقابل الذين يعيشون على الساحل، |
Milhões de estrangeiros vivem no nosso país. | Open Subtitles | عشرات الملايين من الأجانب يعيشون داخل حدودنا.. |
Porque... as pessoas que vivem no andar de baixo, têm o sono muito leve. | Open Subtitles | لأن الناس الذين يقطنون في الطابق السفلي نومهم خفيف |