vivemos num mundo de factos alternativos, em que as estatísticas não são uma base de entendimento, um ponto de partida para debate. | TED | نعيش في عالم من الحقائق البديلة، حيث لا يجد الناس إحصائيات ذات أرضية مشتركة، وهذا هو أصل الخلاف، وهذه مشكلة. |
A opinião comum é de que vivemos num mundo de ódio e ganância, mas eu não vejo isso. | Open Subtitles | والرأي العام الغالب يقول باننا نعيش في عالم من الكراهية والجشع لاكني لا اوافق ذلك |
No Projecto Humanichs reconhecemos que vivemos num mundo de máquinas. | Open Subtitles | في مشروع هيومانكس نعترف أننا نعيش في عالم من الآلات |
Ele é um exemplo. vivemos num mundo de consequências. | Open Subtitles | انه مثالا نحن نعيش في عالم من العواقب |
vivemos num mundo de segredos entrecruzados. E vivemos e morremos nos sítios onde os segredos se cruzam. | Open Subtitles | نحن نعيش في عالم مليء بالاسرار و عندما نموت تتلاقى هذه الاسرار مع بعضها البعض |
Muito obrigada a todas por virem. vivemos num mundo de heróis. | Open Subtitles | شكراً لمجيئكم جميعاً نحن نعيش في عالم من الأبطال |
para atingir a nossa dosagem anual. vivemos num mundo de radiações. | TED | نحن نعيش في عالم من الإشعاعات. |
O resto do tempo vivemos num mundo de mentiras. | Open Subtitles | بقيّة الوقت، نعيش في عالم من الأكاذيب. |
Já não vivemos num mundo de nações e ideologias, sr.Beale. | Open Subtitles | لم نعد نعيش في عالم من الأمن والأيديولوجيات يا سيد(بيل) |
vivemos num mundo de caos. | Open Subtitles | نحن نعيش في عالم من الفوضى |
vivemos num mundo de graves ameaças. | Open Subtitles | نحن نعيش في عالم من التهديد الخطيرة، والخشية أن السيد (ستارك)... |
vivemos num mundo de estados, de não estados, e de coisas intermédias. Quanto mais fracos são os Estados, como atualmente no Médio Oriente, mais agentes não estatais aparecerão para preencher essa lacuna. | TED | نحن نعيش في عالم الدول، الدول غير الحكومية، وما بينهما، وكثير من الدول ضعيفة، ومثالاً على ذلك الشرق الأوسط حالياً، المزيد من الجهات غير الحكومية تتقدم لتملأ الفراغ. |