Ou era preferível, já que, se cá vivesse, de nada vos serviria. | Open Subtitles | و الا لكان من الافضل أن يعيش هنا ولا تستفيدين منه |
Não seria uma surpresa se o assassino vivesse nos EUA. | Open Subtitles | لن أتفاجىء إذا كان القاتل يعيش في الولايات المتحدة. |
Vocês não deviam querer mesmo que eu vivesse aqui. | Open Subtitles | لا بدَّ أنْكم لا تريدونني أن أعيش بجواركم |
Honestamente, se eu vivesse no cano de esgoto, também produziria antibióticos. | TED | بكل صدق، إذا كنت أعيش في أنابيب الصرف الصحي لديك، سأنتج بالتأكيد مضادًا حيويًا. |
Não podia pagar isto, nem que vivesse um milhão de anos. | Open Subtitles | لن تتحمل سعر هذا الشيء حتى لو عشت مليون سنة |
Eu digo que se Deus vivesse na Terra... as pessoas quebrariam as janelas Dele. | Open Subtitles | أقول لك يا تزايتل إذا عاش الرب على الأرض فإن الناس سيحطمون نافذته |
Eu queria que o meu monumento vivesse no mundo e circulasse. | TED | أردت لنصبي التذكاري أن يعيش وينتشر في العالم. |
Ainda não vi um pistoleiro tão duro... que vivesse até fazer 35 anos. | Open Subtitles | لم أرى قاتلاً قوياً يعيش حتى يتم ال35 عاماً |
Se Ele fez com que um rato vivesse tantos anos quanto tempo me restará ainda? | Open Subtitles | إذا كان إستطاع أن يجعل فأرا يعيش كل هذه الفتره فكم تبقى لى ؟ |
Olha, Hart não costumo me vangloriar, mas se Jesus vivesse em Chicago hoje, tivesse $5.000 e me contratasse, teria um fim diferente. | Open Subtitles | الآن أنظر يا هارت أنا لا أحب أن أستعرض قوتي لكن لو كان المسيح يعيش في شيكاغو |
Como se vivesse de novo connosco, mas não vivia. | Open Subtitles | ،وكأنه يعيش معنا مجدداً إلا أنه لا يعيش معنا |
Estou tão frio como se vivesse num calabouço, e não importa o que escreva, é seco, duro, escuro. | Open Subtitles | أشعر بالبرد كما لو كنت أعيش في زنزانة وأي كان ما أكتبه فهو كلام جاف وقاس ومظلم |
Se eu fosse o Tattoo e vivesse na Ilha da Fantasia a minha fantasia seria não ser um anão. | Open Subtitles | لو كنت وشمـا ، و أعيش في جزيرة خيـالية خيـالي أن لا أكون قزمـا |
bem, se eu vivesse em Nova Iorque, eu estaria em terapia. As ruas são tão sujas. | Open Subtitles | لو كنت أعيش في نيويورك لذهبت للعلاج النفسي ، الشوارع قذرة للغاية |
Ele poupou-me porque Quis que eu vivesse na vergonha. | Open Subtitles | ولقد تركنى وحالى لأنه أرادنى أن أعيش فى الخزى |
É óbvio que, para quem estivesse mal alimentado, quem tivesse um sistema imunitário enfraquecido, quem vivesse em pobreza na Índia ou em África, a probabilidade de morrer era muito maior. | TED | يبدو واضحاً انه إذا كنت منذ البداية ضعيف التغذية، و لديك جهاز مناعي ضعيف، و عشت فقيرا في الهند أو أفريقيا، فإحتمال أن تتوفى منه أكبر بكثير. |
Veio-me à ideia que se vivesse ali, seria feliz até na morte. | Open Subtitles | علمت أنّني إذا عشت هناك سأكون سعيدا حتى اموت ماذا؟ |
Meu avô me perguntou uma vez: se eu me importava se vivesse ou morrese. | Open Subtitles | كان جدي قد سألني مرة إن كنت أكترث سواء عشت أم مت |
Nunca andarias com um homem que vivesse com a família dele? | Open Subtitles | هناك وتضمينه في أي وسيلة كنت تخرج مع الرجل الذي عاش مع عائلته؟ |
Embora a vítima vivesse, era um crime horrível, planeado cuidadosamente com antecedência. | Open Subtitles | على الرغم من أن الضحيّة عاش لكنها كانت جريمة مروعة تم التخطيط لذلك بعناية مُسبقاً |
É que sabes, queria que o meu pai ensinasse na escola, vivesse na cidade. | Open Subtitles | إنه فقط أتعلمين أتمنى لم أن أبي تعلم في المدرسة و عاش في بلدة |
Os seus ganhos multimilionários permitiram que vivesse como um rei. Carros, mulheres bonitas. | Open Subtitles | عنده عدّة ملايين قد سمحت له بالعيش مثل الملوك، والسيّارات السريعة، والفتيات المثيرات |
Talvez vivesse uma fantasia, mas encontrei um homem que a podia tornar realidade e não ia pôr nada em questão. | Open Subtitles | ربما كنت اعيش بخيال بالفعل ولكني وجدت رجل يستطيع جعله واقع ولم اكن انوي التسائل عن اي منه |