Já faz meia hora. Pensei que tivesse voltado para casa. | Open Subtitles | ليس منذ نصف ساعة ظننت أنه عاد إلى المنزل |
O Tintim? Depressa. Ele deve ter voltado ao porão. | Open Subtitles | تـــــن تـــــن بسرعة , لقد عاد إلى السطح |
Após o jantar, entraremos na segunda cena, mas, antes que saiam a correr daqui, gostaria de vos dizer que estou feliz por ter voltado. | Open Subtitles | ،بعد العشاء سندخل في المرحلة الثانية ،لكن قبل أن ترحلوا جميعاً أنا فقط أريد أن أقول كم أنا مسرورة لأني عدت لهذا |
Sei que não estava aqui quando a tia a trouxe, e talvez devesse ter voltado de África... | Open Subtitles | أعرف بأنني لم أكن هنا عندما رمتها عمّتها و ربما كان عليّ العودة من أفريقيا |
Filho, podias facilmente ter voltado à festa e tê-la morto. | Open Subtitles | بُني، كان يمكن أن تعود بسهولة إلى الحفلة وقتلها |
Já podia ter vindo, tomado a bebida e voltado para casa. | Open Subtitles | ماذا تفعل؟ لو أتت لشربت مشروبها و عادت لبيتها الآن |
Eu vou pelo outro lado. Talvez ele tenha voltado. | Open Subtitles | سأذهب في الاتجاه الآخر من الحقل، ربما يعود |
Jane, ele tem voltado à cidade durante anos, para a ver. | Open Subtitles | جاين, لقد عاد لهذه البلدة على مر سنوات لكي يراك |
Ele acabou por falar-me duma conferência em Israel da qual tinha recentemente voltado, onde tinham falado sobre um novo tipo de detetor gama. | TED | وقد اخبرني عن مؤتمر كان قد عاد منه من إسرائيل حيث كانوا يتحدثون عن نوع جديد من مستقبل اشعة جاما |
Eu subia os tanques e andava por cima de vigas expostas como se tivesse voltado ao passado e fosse, de novo, uma criança. | TED | حيث يمكنني أن أتسلق في خزانات المياه لأقفز عبر أعمتده العارية كأنما عاد الزمن بي لأصبح طفلة من جديد. |
Ao fim de três anos, voltei a New Haven. Entretanto, tinha voltado a casar. | TED | فى نهاية الثلاث سنوات، عدت إلى نيو هافين، و كنت قد تزوجت فى هذا الوقت. |
O teu amigo Capitão, disse-me que tinhas voltado, mas não te esperava... | Open Subtitles | أخبرنى صديقك أنك عدت, و لكنى لم أتوقع مجيئك مرحباً أيها النقيب |
Só estou contente que tenha voltado a ser o mesmo, de novo. | Open Subtitles | لا شئ ، اننى فقط سعيدة أنك عدت لطبيعتك القديمة مرة أخرى |
As simulações com pilotos mostram que podia ter voltado ao aeroporto. | Open Subtitles | محاكاة القيادة البشرية أظهرت أنه كان بمقدورك العودة إلى المطار. |
O que teria acontecido se não tivesses voltado para casa? | Open Subtitles | ما الذي كان سيحدث أذا لم تستطع العودة للمنزل؟ |
E foi quando saltaste pela janela. Não devias ter voltado. | Open Subtitles | عندما قفزت من النافذة ما كان عليك أن تعود |
No Natal seguinte, as coisas tinham voltado ao normal. | Open Subtitles | مع الكريسماس التالي كانت الأشياء قد عادت لطبيعتها |
Parece ter voltado a ser o rezingão que era. | Open Subtitles | يبدو أنه يعود إلي معنوياته العالية القديمة مجدداً |
Depois daquela primeira viagem, tenho lá voltado várias vezes por ano para visitar Sian Ka'an, o meu país natal, para trabalhar com esse lixo. | TED | ثم رجعت بعد هذه الرحلة الأولى عدة مرات في السنة لزيارة سيان كان للبلاد التي ولدت فيها للعمل مع هذه القمامة |
Estou feliz por teres voltado. Não deixarei que partas de novo. | Open Subtitles | انا سعيد بعودتك لن أسمح لك بالذهاب مرة أخرى |
Os chineses devem ter voltado e limpo o local. | Open Subtitles | لابد أن الصينيين عادوا إلى هنا ونظفوا المكان |
Deve haver aí muitos rumores por teres voltado. | Open Subtitles | لا بد أن هناك شائعات كثيرة بشأن سبب عودتك |
E estou contente por teres voltado a concordar, com o nosso plano. | Open Subtitles | وأنا سعيدة أنكِ عُدت للموافقة على خطّتنا |
Harry ia ficar muito desapontado, ao saber que tínhamos voltado outra vez ao princípio. | Open Subtitles | اعتقد ان هاري سوف يكون مخيب للامال عندما يعرف اننا قد عدنا من حيث بدأنا |
- Podia ter saído e voltado depois. | Open Subtitles | الذين حضروا الحفلة بتلك الليلة ربما غادرتَ الحفلة و عدتَ بعد ذلك |
Porque supostamente o pode ilibar de um crime, que, talvez, tenha voltado mais tarde para o cometer? | Open Subtitles | لإنه من المفترض أنه سيبئره من الجريمه ولهذا ربما رجع مره أخرى لكي يرتكبها ؟ |
Tens o equilíbrio do ódio. Mas nunca devias ter voltado. | Open Subtitles | كنتِ موازِنه الكراهيّة، وما تعيّن أن تعودي قطّ. |