Fica à vontade para beber mais sumo, mano. - Obrigado. | Open Subtitles | لا تتردد في أخد المزيد من العصير ،يا صاح |
E se quiseres falar de mais alguma coisa, fica à vontade para bateres na minha porta, ou liga-me, ou até uma mensagem de texto. | Open Subtitles | وإذا عندك أي شئ آخر تتمنّى التحدّث عنه لك الحرية للمجيء للطرق على بابي أو هاتفني ,أو حتى برسالة نصية |
Bem, senhora, fique à vontade para fazê-lo. | Open Subtitles | حسناً، سيّدتي.. لك كامل الحريّة بفعل ذلك |
A minha mãe era artista, o meu pai era professor na universidade e eu estou muito grato pela minha educação, porque sempre me senti totalmente à vontade para planear a minha vida como entendia. | TED | أمي كانت فنانة، أبي كان أستاذاً جامعيا. وأنا ممتن لهم حقا على تربيتي، لأنني شعرت دائما بالراحة الكاملة في تخطيط حياتي تماماً بالشكل الذي يناسبني. |
E fiquem à vontade para testar todos. | Open Subtitles | وبالتأكيد، إختبروا زمن الإطلاق لكلّ المُسدّسات كما يحلو لكم. سنفعل. |
E estás à vontade para buzinar nas partes chatas. | Open Subtitles | ولا تترددي في ضرب البوق خلال الاحزاء الممله |
Estamos a trabalhar no caso, sente-te à vontade para ajudar. | Open Subtitles | نحن نعمل على القضيّة، لذا لا تتردّد في مشاركتنا بأيّ وقت. |
"Estejam à vontade para me vigiar, se isso ajudar." | TED | خذ حريتك لمسح معلوماتي ان كان هذا مفيد |
Estejam à vontade para escrever o que quiserem. | Open Subtitles | خذوا راحتكم في تدوين ما تريدونه الاسم مجهول |
Já conhece a minha sala. Fique à vontade para usá-la o tempo que quiser. É uma analista. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد علمت بمكتبيّ تماماً لذا لكِ حريّة البحث على ما تريدين، من أجل تحقيقكِ |
Esteja à vontade para usar o quarto. É todo seu. | Open Subtitles | لك حرية إستخدام هذه الغرفة, إنها كلها لك |
Estamos a acabar com a Leighton... Fica à vontade para ouvires ou para participares quando quiseres. - Está bem. | Open Subtitles | نحن سننهي الاستماع الى لينتون لك مطلق الحرية بالاستماع فقط أو المشاركة في الوقت الذي تشعر به برغبة لذلك |
Fica à vontade para julgares o teu pai. | Open Subtitles | أنت أكثر من مُرحّب بك للحُكم علي والدك |
Esteja à vontade para procurar lembranças. | Open Subtitles | لا تتردد في التجول في الجوار للذكريات اذا اردت |
Bem, por favor fique a vontade para verificar nossos resultados com seu próprio pessoal. | Open Subtitles | حسنًا، ارجوك، لا تتردد في التحقق من النتائج التي توصلنا إليها مع شعبك. |
Está à vontade para usares toda a magia que quiseres na minha ausência. | Open Subtitles | أنت لا تتردد في استخدام كل السحر تريد بينما أنا ذهبت. |
Quando os testes tiverem acabado, está à vontade para usar quaisquer actos desprezíveis de violência que falam parte da tua natureza. | Open Subtitles | عندما تنتهي الأختبارات ، لك الحرية أن تستخدم أي إجراء حقير عنيف من غريزتك |
Se tiveres alguma pergunta, sente-te à vontade para a fazer. | Open Subtitles | إذا لديك أي سؤال لك الحرية في أن تسأل |
E esteja à vontade para usar a minha secretária. | Open Subtitles | ولك مُطلق الحريّة لاستخدام طاولتي. |
Nos estudos de miúdos a brincar, tem sido demonstrado, vezes sem conta, que os miúdos que se sentem seguros, que estão num ambiente de confiança são aqueles que se sentem mais à vontade para brincar. | TED | وقد أظهرت دراسة لَعب الأطفال أنه مرة تلو الأخرى، كان الأطفال الذين شعروا بالأمان وشعروا بأنهم في بيئة آمنة هم الذين شعروا بالحرية الكاملة في اللعب. |
Fique à vontade para procurar. | Open Subtitles | فستكون بذلك القسم الذي هناك. ابحثوا كما يحلو لكم. |
Já agora, quando chegar ao capítulo dos meus deslizes amorosos, esteja à vontade para se incluir no grupo. | Open Subtitles | وبالمناسبة، عندما تبلغين ذلك الفصل عن غرامياتي الطائشة، لا تترددي في وضع لمستك. |
Fica à vontade para fazeres uma passagem... quando quiseres. | Open Subtitles | لا تتردّد في المجيء إليّ... في أيّ وقت. |
Sintam-se à vontade para me contactar, a respeito de serem representados. | Open Subtitles | خذ حريتك بالاتصال ني أي وقت بخصوص التمثيل. |
Fique à vontade para colocar tudo no seu relatório. | Open Subtitles | خذوا راحتكم لوضع كل ذلك في تقريركم |
Colocámos tudo para trás, portanto estás à vontade para alertar a imprensa se quiseres. | Open Subtitles | لقد رمينا الماضي وراء ظهورنا، لذا لكِ حريّة إخبار الإعلام إن أردتِ. |
Fique à vontade para protestar a suspensão, mas o Capitão McVee concorda integralmente comigo. | Open Subtitles | لك حرية الاعتراض على الايقاف لكن كابتن مكفي متفق تماما معى |
E, o Monstro... se a miúda estiver com ele, e se tu tiveres vontade... sinte-te a vontade para arrancar-lhe a cabeça. | Open Subtitles | أيها المتصيّد إذا كانت البنت معه وأنت في مزاج جيد لك مطلق الحرية لكسر رقبتها |
E também fica à vontade para me julgares. | Open Subtitles | أتعلم ! أنت أكثر من مُرحّب بك للحُكم عليّ |