"vontade para" - Traduction Portugais en Arabe

    • لا تتردد
        
    • لك الحرية
        
    • الحريّة
        
    • الكاملة في
        
    • كما يحلو لكم
        
    • تترددي
        
    • تتردّد
        
    • خذ حريتك
        
    • خذوا راحتكم
        
    • حريّة
        
    • لك حرية
        
    • لك مطلق الحرية
        
    • من مُرحّب
        
    Fica à vontade para beber mais sumo, mano. - Obrigado. Open Subtitles لا تتردد في أخد المزيد من العصير ،يا صاح
    E se quiseres falar de mais alguma coisa, fica à vontade para bateres na minha porta, ou liga-me, ou até uma mensagem de texto. Open Subtitles وإذا عندك أي شئ آخر تتمنّى التحدّث عنه لك الحرية للمجيء للطرق على بابي أو هاتفني ,أو حتى برسالة نصية
    Bem, senhora, fique à vontade para fazê-lo. Open Subtitles حسناً، سيّدتي.. لك كامل الحريّة بفعل ذلك
    A minha mãe era artista, o meu pai era professor na universidade e eu estou muito grato pela minha educação, porque sempre me senti totalmente à vontade para planear a minha vida como entendia. TED أمي كانت فنانة، أبي كان أستاذاً جامعيا. وأنا ممتن لهم حقا على تربيتي، لأنني شعرت دائما بالراحة الكاملة في تخطيط حياتي تماماً بالشكل الذي يناسبني.
    E fiquem à vontade para testar todos. Open Subtitles وبالتأكيد، إختبروا زمن الإطلاق لكلّ المُسدّسات كما يحلو لكم. سنفعل.
    E estás à vontade para buzinar nas partes chatas. Open Subtitles ولا تترددي في ضرب البوق خلال الاحزاء الممله
    Estamos a trabalhar no caso, sente-te à vontade para ajudar. Open Subtitles نحن نعمل على القضيّة، لذا لا تتردّد في مشاركتنا بأيّ وقت.
    "Estejam à vontade para me vigiar, se isso ajudar." TED خذ حريتك لمسح معلوماتي ان كان هذا مفيد
    Estejam à vontade para escrever o que quiserem. Open Subtitles خذوا راحتكم في تدوين ما تريدونه الاسم مجهول
    Já conhece a minha sala. Fique à vontade para usá-la o tempo que quiser. É uma analista. Open Subtitles حسنٌ، لقد علمت بمكتبيّ تماماً لذا لكِ حريّة البحث على ما تريدين، من أجل تحقيقكِ
    Esteja à vontade para usar o quarto. É todo seu. Open Subtitles لك حرية إستخدام هذه الغرفة, إنها كلها لك
    Estamos a acabar com a Leighton... Fica à vontade para ouvires ou para participares quando quiseres. - Está bem. Open Subtitles نحن سننهي الاستماع الى لينتون لك مطلق الحرية بالاستماع فقط أو المشاركة في الوقت الذي تشعر به برغبة لذلك
    Fica à vontade para julgares o teu pai. Open Subtitles أنت أكثر من مُرحّب بك للحُكم علي والدك
    Esteja à vontade para procurar lembranças. Open Subtitles لا تتردد في التجول في الجوار للذكريات اذا اردت
    Bem, por favor fique a vontade para verificar nossos resultados com seu próprio pessoal. Open Subtitles حسنًا، ارجوك، لا تتردد في التحقق من النتائج التي توصلنا إليها مع شعبك.
    Está à vontade para usares toda a magia que quiseres na minha ausência. Open Subtitles أنت لا تتردد في استخدام كل السحر تريد بينما أنا ذهبت.
    Quando os testes tiverem acabado, está à vontade para usar quaisquer actos desprezíveis de violência que falam parte da tua natureza. Open Subtitles عندما تنتهي الأختبارات ، لك الحرية أن تستخدم أي إجراء حقير عنيف من غريزتك
    Se tiveres alguma pergunta, sente-te à vontade para a fazer. Open Subtitles إذا لديك أي سؤال لك الحرية في أن تسأل
    E esteja à vontade para usar a minha secretária. Open Subtitles ولك مُطلق الحريّة لاستخدام طاولتي.
    Nos estudos de miúdos a brincar, tem sido demonstrado, vezes sem conta, que os miúdos que se sentem seguros, que estão num ambiente de confiança são aqueles que se sentem mais à vontade para brincar. TED وقد أظهرت دراسة لَعب الأطفال أنه مرة تلو الأخرى، كان الأطفال الذين شعروا بالأمان وشعروا بأنهم في بيئة آمنة هم الذين شعروا بالحرية الكاملة في اللعب.
    Fique à vontade para procurar. Open Subtitles فستكون بذلك القسم الذي هناك. ابحثوا كما يحلو لكم.
    Já agora, quando chegar ao capítulo dos meus deslizes amorosos, esteja à vontade para se incluir no grupo. Open Subtitles وبالمناسبة، عندما تبلغين ذلك الفصل عن غرامياتي الطائشة، لا تترددي في وضع لمستك.
    Fica à vontade para fazeres uma passagem... quando quiseres. Open Subtitles لا تتردّد في المجيء إليّ... في أيّ وقت.
    Sintam-se à vontade para me contactar, a respeito de serem representados. Open Subtitles خذ حريتك بالاتصال ني أي وقت بخصوص التمثيل.
    Fique à vontade para colocar tudo no seu relatório. Open Subtitles خذوا راحتكم لوضع كل ذلك في تقريركم
    Colocámos tudo para trás, portanto estás à vontade para alertar a imprensa se quiseres. Open Subtitles لقد رمينا الماضي وراء ظهورنا، لذا لكِ حريّة إخبار الإعلام إن أردتِ.
    Fique à vontade para protestar a suspensão, mas o Capitão McVee concorda integralmente comigo. Open Subtitles لك حرية الاعتراض على الايقاف لكن كابتن مكفي متفق تماما معى
    E, o Monstro... se a miúda estiver com ele, e se tu tiveres vontade... sinte-te a vontade para arrancar-lhe a cabeça. Open Subtitles أيها المتصيّد إذا كانت البنت معه وأنت في مزاج جيد لك مطلق الحرية لكسر رقبتها
    E também fica à vontade para me julgares. Open Subtitles أتعلم ! أنت أكثر من مُرحّب بك للحُكم عليّ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus