Catarina, estes são as pessoas excelentes que vos disse. | Open Subtitles | كاثرين هؤلاء هم اصحاب السمو الذين أخبرتك عنهم |
Já vos disse, as minhas filhas estavam em casa ontem. | Open Subtitles | كما أخبرتك آنفاً؛ إن بناتي كُنّ .بالمنزل ليلة الأمس |
Quantas vezes já vos disse para acabarem com isto? | Open Subtitles | تفرقوا كم مرة أخبرتكم بأن تتوقفوا عن ذلك؟ |
Já vos disse o quanto feliz estou por ter-vos em casa? | Open Subtitles | ها هو الرجل الصغير هل أخبرتكم بمدى سعادتي لعودتكم للمنزل |
Como vos disse rapazes, eu tenho sempre tudo o que quero. | Open Subtitles | كما قلت لكم يا أولاد، عادة أحصل على ما أريد. |
Ainda acham que os objetos do espaço estão a tentar matar-vos? Mesmo depois do que vos disse até agora? | TED | فهل مازلت تعتقد أن تلك الأجسام الفضائية تحاول قتلك حتى بعد ما أخبرتك به إلى الآن؟ |
Nada do que vos disse, nos últimos três anos, significou nada? | Open Subtitles | ليس له أي شئ أخبرتك عنه للاخر ثلاث سنوات عنت أي شئ؟ |
Já vos disse, apenas reparei em três raparigas que atravessavam o riacho. | Open Subtitles | لقد أخبرتك للتو, آيها الرقيب, ببساطه . قُمت بِ ملاحظة 3 فتيات يعبرن جدول الماء |
Como já vos disse oito vezes, o homem que fez o papel de Júlio César é um actor chamado Kemp. | Open Subtitles | كما أخبرتك ثمان مرات,أن من قام بدور يوليوس قيصر هو ممثلٌ اسمه كِمب |
Quantas vezes vos disse que precisávamos de mecanismos de fecho nas portas? | Open Subtitles | أخبرتك مرارا بأننا نحتاج لوضع جهاز أقفال لأبواب السيارات |
Não devem ter ouvido da primeira vez que vos disse claramente e sem rodeios: | Open Subtitles | من الواضح أنك لم تسمعني أول مرة أخبرتك بالأمر |
Não sei o que a vossa mãe vos disse, mas deixem-me explicar a minha versão de uma forma que consigam compreender. | Open Subtitles | لا أعلم ما أخبرتكم به أمكم ولكن دعوني أشرح الأمر من وجهة نظري في النهاية يمكن أن تتقبلوا الأمر |
Já vos disse que estava com o meu pai. | Open Subtitles | لا، لقد أخبرتكم مسبقاً أنني كنت مع والدي |
Eu já vos disse... A primeira era de borla. | Open Subtitles | أخبرتكم سلفًا أن الأولى تُغتفر، ثم ماذا قلت؟ |
E já vos disse, o padrão masculino das doenças cardíacas beneficiou de 50 anos de investigação. | TED | وقد أخبرتكم أننا نعمل على النموذج الذكوري لأمراض القلب منذ 50 سنة |
O que é que vos disse sobre brincarem com Changewings? | Open Subtitles | ما قلت لكم رفاق حول اللعب مع التشانجون البرية؟ |
Bem, já vos disse que as pessoas brancas mandam no tempo. | TED | حسنًا، سبق أن قلت لكم أن البيض يملكون الوقت. |
Já vos disse que não gosto de BD de terror. | Open Subtitles | أخبرتُك أنا لا أَحْبُّ مجلات الرعبِ الهزليةَ |
Já vos disse como fazem um par lindo? | Open Subtitles | هل أخبرتكما أنكما رائعان سوية؟ هل أخبرتكما؟ |
E também o testemunho do empregado do bar, Jesse, que vos disse que ela estava tão bêbeda que mal se aguentava de pé. | Open Subtitles | هو سوف يخبركم بأن هي اي نوع من النساء ؟ و بأنكم تتعاملون مع ان ليس هناك شيء شهادة الساقي.. جيسي |
Não se lembrarão do que vos disse, até regressarem a casa. | Open Subtitles | أنتم لن تتذكروا ما اخبرتكم بة حتى تعودوا إلى البيت |
Ainda não vos disse porque nem o Ezra sabe. | Open Subtitles | لم اخبركم يارفاق بعد،لأن ايزرآ لا يعلم حتى. |
Quem vos disse que havia uma galinha no meu pátio? | Open Subtitles | من قال لك بأن هناك دجاجه فى ساحتى ؟ |
Por isso quem vos disse que estava a vender deu-vos informação antiga. | Open Subtitles | حسناً,اللذي قال لكم ذلك لديه معلومات قديمة |
Que vos disse eu sobre cuspirem na comida dos outros? | Open Subtitles | ماالذي قلته لك عن البصق في الطعام؟ |
Quem vos disse que podiam entrar no meu escritório sem hora marcada? | Open Subtitles | من أخبركما أن يمكنكما إقتحام مكتبي بدون موعد؟ |
-Eu bem vos disse. Eu bem vos disse. | Open Subtitles | -l أخبرَك لذا. l أخبرَك لذا. l أخبرَك لذا. |
Malta, já vos disse, estou ótimo. Não stressem. | Open Subtitles | يا أصدقاء أنا أقول لكم ، أنني بخير لا تعظّموا الأمر |
Como vos disse, é especialista em herança cultural, sobretudo no impacto psicológico da obra junto do público. | Open Subtitles | كما قلت لكما إنه خبير في التراث الثقافي ويهتم في التأثير النفسي للفن على الجمهور |