| Mas estou satisfeito por vos dizer que se acabaram os sequestros falhados. | Open Subtitles | ولكني سعيد لأنه يمكنني أن أقول لكم أنه لن يكون هناك المزيد من عمليات الاختطاف الغير فعالة |
| Tenho de vos dizer uma coisa... vocês foram formidáveis. | Open Subtitles | يجب أن أقول لكم شئاً لقد تدبرتم أمركم جيداً |
| O que eu gostaria de vos dizer é que os nossos sentidos são muito limitados. Não podemos ouvir tudo, nem ver tudo. | TED | و ما أود أن أخبركم إياه, أن حواسنا محدودة للغاية لا نستطيع إدراك كل شيء, لا نستطيع رؤية كل شيء. |
| Eduard Narcisse, trouxe-vos cá para vos dizer que a família do Senhor Voland não será prejudicada sob quaisquer circunstâncias. | Open Subtitles | ادوارد نارسيس لقد أحضرتك هنا لأخبرك أن عائلة فولاند لا يمكن أن يمسها سوء |
| Estou aqui para vos dizer que os rumores são verdadeiros. | Open Subtitles | أنا هنا يا رجال لأخبركم أن إشاعات المرحاض حقيقية |
| Eu sei que devem estar um bocado preocupados por eu não ter ossos, mas tenho que vos dizer... | Open Subtitles | أنا اعلم أن هذا سيقلقكم بخصوص عدم وجود عظام لكي أنا اخبركم إنه ليس بذلك السوء |
| Não serei capaz de vos dizer o que é, até que aconteça. | TED | لن أكون قادرا على إخباركم ما هو حتى يحدث. |
| Hoje, gostaria de vos dizer qual é essa suposição, porque é que ela é falsa e como resolvê-la. | TED | اليوم سأخبركم ما هي هذه الفرضية ولماذا هي خطأ وكيف نصلحها |
| Mas eu estou aqui para vos dizer que a magia pode ser ensinada. | TED | لكنني هنا لإخباركم بأن السحر يمكن أن يلقّن. |
| E não preciso de vos dizer o que acontecerá se o 60 Minutos conseguir esta história. | Open Subtitles | وأنا لاأريد أن أقول لكم ماذا حصل منذ آخر 60 دقيقة من بداية القصة |
| Está ali alguém tenho que vos dizer está ali alguém. | Open Subtitles | يوجد شخص ما هناك يجب أن أقول لكم هذا هناك شخص ما |
| Acho que tinha medo de vos dizer que fui despedida. | Open Subtitles | أعتقد أنني كنت خائفة أن أقول لكم أنني قد طردت |
| O que tenho para vos dizer não vai levar muito tempo. | Open Subtitles | ما أود أن أخبركم به لن يستغرق وقتاً على الإطلاق |
| Mas, no fim, e pela minha saúde que não consigo vos dizer como, mas de alguma forma chegámos aqui. | Open Subtitles | لكن، في النهاية، وأنا لا أستطيع أَن أخبركم كيف حدث ذلك لكن بطريقة ما وصلنا إلى هنا |
| Seria idiota não vos dizer qual é, é a República Centro-Africana. | TED | سأكون غبيا لو لم أخبركم ماهيته لكن في الحقيقة، إنها جمهورية إفريقيا الوسطى |
| Não preciso de vos dizer, que os hospitais estão a tentar ficar abertos. | Open Subtitles | عـــجـــبا لا أحتاج لأخبرك يا رفاق أن المستشفى يكافح لكي يبقى مفتوحًا |
| Estou aqui para vos dizer que o mundo mudou completamente e nenhum de vocês o sabe. | TED | حسنا يا جماعة، أنا هنا لأخبركم أن العالم قد تغير كليا ولا أحد منكم يعرف شيئا بخصوص ذلك. |
| Vou fazer o meu melhor esta manhã para vos dizer o que eu penso que é a verdade. | TED | انا أأمل ان اقوم بافضل ما يمكنني لكي اخبركم الحقيقة هذا الصباح |
| Antes de passar para o próximo slide, tenho de vos dizer que há muitas mais descobertas a fazer. | TED | وقبل أن إذهب إلى الشريحة التالية ، أود إخباركم هنالك العديد من الأشياء التي نحن بحاجة إلى اكتشافها. |
| Agora tenho que vos dizer, na semana passada, disse ao Kyle que ia contar esta história e ele disse: | TED | والآن علي إخباركم كنت أتحدث مع كايل عن هذا الموضوع أني كنت سأخبركم بهذه القصة |
| Tenho a certeza que tenho alguma coisa importante para vos dizer. | Open Subtitles | أشعر متأكد بأنه لدي شيئا ما مهم لإخباركم |
| Estou aqui para vos dizer que a vida, tal como a conhecem, acabou. | Open Subtitles | انا هنا لاقول لكم ان الحياه كما تعرفونها قد انتهت |
| Não preciso de vos dizer quão mau é para os negócios. | Open Subtitles | ولستُ مضطراً لإخباركما بمدى سوء هذا للعمل. |
| Quero falar com os 2 depois das aulas para vos dizer o castigo. | Open Subtitles | قابلاني بعد اليوم الدراسي ، كلاكما لأخبركما كيف ستقضيا العقاب |
| Caramba, tenho de vos dizer que foi da melhor música que ouvimos... no Country Bunker desde há muito. | Open Subtitles | اللعنه ، اريد ان اقول لكم هذه من افضل الحفلات التي اقمنها هنا في الحانه منذوا وقت طويل |
| Bem, eu posso vos dizer que esta divergência que estão a ver aqui não acontece apenas na nossa experiência de cinco minutos. | TED | حسنا, أستطيع أن أقول لك أن هذا الاختلاف الذي تراه هنا لا يحدث فقط في تجربتنا ذات الخمس دقائق. |
| - Mas eu acabei de vos dizer... | Open Subtitles | ولكن ألم أخبركما للتو من الأفضل أن تختصر الطريق |
| Lembram-se de vos dizer para irem diretamente para o local de encontro depois de escaparem, sem partidas, sem tolices, sem parvoíces? | Open Subtitles | أتتذكرا بأنني أخبرتكما بأن تتوجها مباشرة إلى مكان اللقاء بعد هروبكما... وبدون ألاعيب , وبدون حماقة , وبدون خداع ؟ |