Tira-lhes os poderes e transforma-os em vulgares... seres humanos. | Open Subtitles | سوف تأخذ قواهم بعيدا و تحولهم لأناس عاديين |
Ao contrário do que se lê nalgum material que tem sido impresso, não estamos ali sentados a destruir perfis de metadados de pessoas vulgares. | TED | ونحن لا نقوم , على عكس بعض الاشياء التي تم كتابتها عنا, نحن لا نقوم بالجلوس واستخراج بيانات وصفيه لاناس عاديين. |
Acontece que, podemos tratar as matrizes como quaisquer números vulgares. | TED | اتضح أنه ، يمكنك معاملة المصفوفات مثل الأرقام العادية. |
Percebem que os estudantes vulgares possuem talentos extraordinários e personalizam as oportunidades de aprendizagem. | TED | أدركوا بأن الطلاب العاديين يملكون مواهب استثنائيةـ فقاموا بتعديل فرص التعلم. |
É feita de substâncias muito vulgares: ar, água, sabão, numa mistura correta. | TED | تُصنَع من مواد شائعة جدًا: هواء وماء وصابون ممزوجة بنسب صحيحة. |
No entanto, na maioria dos casos, tais acções são, em última análise, vulgares. | Open Subtitles | في معظم الحالات تبدو أفعالنا مبتذلة في النهاية |
As pessoas vulgares precisam de heróis e dos seus mitos fundadores. | TED | الأشخاص العاديون يحتاجون لأبطال وأساطير عن الإنشاء. |
Tu própria disseste que não somos uns tio e sobrinha vulgares, faça eu o que fizer. | Open Subtitles | انت نفسك قلتى أننا لسنا مجرد خال و ابنة اخت عاديين مهما حدث بيننا |
Como é que pessoas vulgares conseguem esconder a verdade dos seus sentimentos tão bem? | Open Subtitles | كيف بوسع أناس عاديين إخفاء حقيقة مشاعرهم بكل نجاح؟ |
Ela quer que todos à volta dela sejam vulgares, para ela ser extraordinária. | Open Subtitles | فهي تريد كل من حولها أن يكونوا عاديين ليكون بمقدورها أن تصبح استثنائية. |
Não pensei que coisas tão violentas aconteciam às pessoas vulgares. | Open Subtitles | لم أكن أظن هذه الأشياء الغريبة تحدث للناس العادية |
Não é baseado nos mesmos critérios dos filmes vulgares. | Open Subtitles | إنها ليست مستنده على نفس معايير الأفلام العادية |
Tenho tendência para encontrar o êxtase escondido em tarefas vulgares porque não estou à espera que essas alegrias sejam vulgares para mim. | TED | أميل إلى إكتشاف النشوة المخبأة في الأفراح العادية لأنني لم أتوقع أن تكون هذه الأفراح شيئا عاديا بالنسبة لي. |
As comédias de Aristófanes exaltavam pessoas vulgares e atacavam os poderosos. | TED | احتفت مسرحيات أريستوفانيس الكوميدية بالناس العاديين وهاجمت الأقوياء. |
Não, eu estou a falar é do pan-africanismo dos africanos vulgares. | TED | كلا، ما أتحدث عنه هو الأمة الأفريقية للأفارقة العاديين. |
Os sonhos que envolvem situações perigosas e ameaçadoras são muito vulgares, e a teoria da simulação do instinto primitivo defende que o conteúdo dum sonho é significativo para esse objetivo. | TED | الأحلام التي تشمل خطورة وتهديد هي حالات شائعة جداً وغريزة بدائية، ونظرية معادة ترى أن محتوى الحلم غرض غير هام |
Vocês devem estar a pensar: Se estes princípios são tão poderosos porque não são vulgares nos negócios? | TED | حسنا، إذا كانت هذه المبادئ قوية جدا، فقد تفكرون، لماذا ليست شائعة في مجال الأعمال التجارية؟ |
Uma série de identidades medíocres em mundos vulgares. | Open Subtitles | سلسلة من الهويات الرثة بعوالم مبتذلة |
As pessoas vulgares entopem a cabeça de lixo, dificulta o acesso ao que é importante. | Open Subtitles | الناس العاديون يملئون رؤوسهم بجميع أنواع المهملات وهذا يصعب الأمر للحصول على الأشياء المهمة، أترى؟ |
Os fluidos mais vulgares do mundo, como a água, os óleos e os álcoois, reagem à força, de forma linear. | TED | السوائل الأكثر شيوعًا في العالم مثل الماء، الزيوت و الكحول تستجيب للقوة خطيًا. |
Não sou assim ao pé de pessoas vulgares. | Open Subtitles | لا أكون هكذا مع الأناس العاديّين |
Finalmente, para criar encontros vulgares com mais significado, criem um mundo alternativo temporário através do uso de regras inesperadas. | TED | وفي النهاية، لبناء تجمّعات يومية مُفعمة بالمعنى اخلق عالمًا مؤقتًا وبديلًا من خلال استخدام القواعد المُعلنة مسبقًا. |
"Use as pessoas vulgares... | Open Subtitles | "ألهو مع الأشخاص المُبتذلين واحصل على المتعة من عيوبهم." |