Todos nós aprendemos que quando subestimamos os nossos inimigos, tornamo-nos vulneráveis. | Open Subtitles | لقد تعلّمنا جميعاً أنّه حينما نستصغر أعداءنا، نجعل أنفسنا ضعفاء |
Depois de enfrentá-los, tenho que dizer, eles parecem um pouco vulneráveis ! | Open Subtitles | بعد مواجهتي لهم، أعتقد أنه عليّ القول أنهم ضعفاء مقارنةً بي |
E acredito ser porque a tecnologia apela à maioria de nós onde somos mais vulneráveis. | TED | وأظن أن هذا راجع لكون التكنولوجيا تنادينا أكثر عندما نكون أكثر ضعفا. |
Isso deveria torná-las mais humildes, mais vulneráveis e mais humanas. | TED | ما يجعل الشركات أكثر تواضعا، وأكثر ضعفاً وأكثر إنسانية. |
Necessitamos do mesmo nível de ambição se vamos servir os mais vulneráveis na nossa sociedade. | TED | بالتأكيد، فإننا نحتاج الى نفس القدر من الطموح إِذا كنا سنخدم الضعفاء من مجتمعنا. |
E, o mais importante, lucro para os mais vulneráveis. | TED | والأكثر أهمية، رابحة لمن هم أكثر عرضة للأمراض. |
Roma, Ravena e Constantinopla estão vulneráveis a um ataque. | Open Subtitles | فإنَّ روما و رافينا و القسطنطينية .عُرضة للهجوم |
De outro modo, ficamos vulneráveis aos que vão usar os dados para manipular os outros e promover os seus programas. | TED | وإلا فنحن نجعل من أنفسنا ضحية سهلة لهؤلاء الذين قد يستخدمون البيانات لخداع الآخرين وتمرير أفكارهم الخاصة |
E em muitas partes do mundo as crianças e as mulheres estão incluídas estando particularmente vulneráveis. | TED | وفي كثير من أجزاء في العالم التي تشتمل على نساء واطفال الذين هم ضعفاء بالخصوص. |
E todo o tempo gasto comigo não é gasto a enganar adultos vulneráveis a ficarem sem poupanças. | TED | وأعتقد أن كل وقت يقضونه معي هو الوقت الذي لا يقضونه في الاحتيال على راشدين ضعفاء يضيعون مدخراتهم، أليس كذلك؟ |
Mas é um papel muito fácil de assumir quando nos sentimos ansiosos, zangados ou vulneráveis. | TED | لكنه الدور من السهل أن ننزلق إليه عندما نكون قلقين، غاضبين، أو ضعفاء. |
Até a estação estar operacional, continuamos vulneráveis. | Open Subtitles | حتى تصبح تلك المحطة الحربية جاهزة بالكامل فنحن ضعفاء |
Separados, somos vulneráveis. | Open Subtitles | ونحن متفرقون، سنصبح ضعفاء ومختللين ، لكن معاً |
Deixá-los descontrolados, vulneráveis. | Open Subtitles | تعرف ضربهم بطريقة غير متوازنة تجعلهم ضعفاء |
os charlatães, pessoas como a Justine e o Taylor, aproveitam-se das pessoas quando estão mais vulneráveis. | Open Subtitles | نعم، مزيفة، الناس مثل جوستين وتايلور، أنها مجرد فريسة على الناس عندما يكونون في الفئات الأكثر ضعفا. |
A medida da nossa humanidade é como servimos os mais vulneráveis entre nós. | TED | مقدار إنسانيتنا هو كيف نخدم أكثرنا ضعفاً. |
Permitiu que burlões defraudassem investidores vulneráveis. | TED | وقد سمح للمحتالين لمراوغة المستثمرين المسالمين الضعفاء. |
Sentimo-nos nus, expostos e vulneráveis, mas essa vulnerabilidade, essa humildade, pode ser extraordinariamente benéfica para a prática da medicina. | TED | تشعر بالعري والانكشاف وأنك عرضة للهجوم، لكن ذلك الضعف، والتذلل، قد يكون ذو فائدة عظيمة لمزاولة الطب. |
Falta complexidade nestas florestas simplificadas, que ficam mais vulneráveis a infeções e pragas. | TED | تفتقرُ هذه الغابات المبسطة إلى التعقيد. وهي عُرضة إلى العدوى والحشرات حقاً |
Deixa as pessoas vulneráveis. | Open Subtitles | هذا يجعل السيطرة على الشخص سهلة انتظرى, انت تمزحين |
Com a sua frota fora de posição, ficamos vulneráveis. | Open Subtitles | مع ابتعاد اسطوله عن موقعنا سنكون غير محصنين |
Isto ainda é mais óbvio nos locais que recebem pessoas que são as mais vulneráveis de todas: os lares para idosos, os hospitais, os abrigos para sem-abrigo, os projetos de habitação. | TED | وهذا أكثر خطرًا في الأماكن التي تأوي الناس الأكثر ضعفًا بيننا: دور الرعاية، المستشفيات، مآوي المشردين، مشاريع الإسكان. |
Certo, só têm de reparar os danos na vossa relação rapidamente, porque, sem os vossos poderes, ficam extremamente vulneráveis. | Open Subtitles | حسناً، عليكُنَّ إصلاح ضرر علاقتكن ببعض بسرعة، لأنكُنَّ بدونهن ضعيفات للغاية |
Os hospitais são os locais mais vulneráveis do planeta. | Open Subtitles | المشفى هو أكثر مكان غير حصين على وجه الأرض |
Percebe porque tive de mostrar a todos como estamos vulneráveis. | Open Subtitles | تدخل تتفهم لم اضطررت ان أري الجميع مدى ضعفنا |
Já estão vulneráveis. A Nação do Fogo não vai para até que Ba Sing Se caia. | Open Subtitles | أنتم ضعيفون أصلاً أمة النار لن تتوقف إلا بسقوط مدينتكم |
Mas também somos vulneráveis se optarmos por infringir a lei ao trabalharmos juntas. | TED | ولكننا أيضا معرضون للخطر إذا اخترنا خرق القانون من خلال العمل معا. |
- Não podemos fazer isso. Se os deixássemos sozinhos, deixávamo-los vulneráveis. | Open Subtitles | لا يمكننا فعل ذلك سنتركهم معرضين لخطر المخلوقات إن فعلنا |