Assim ao dizeres uma piada a respeito, acabas por dizer o que realmente queres... sem ficares vulnerável. | Open Subtitles | ولذلك بصنع مزحة بشكل ما لتقولى من خلالها انكى تريدين الذهاب بدون ان تبدى ضعيفة |
Estou a funcionar com duas horas de sono. Estou vulnerável. | Open Subtitles | إنني لا أنام سوى ساعتين في اليوم أنا ضعيفة |
vê o bebé nu, deitado sob luzes azuis, parecendo um tanto vulnerável. | TED | ترى ابنها عاري، مستلقي تحت أضواء زرقاء، يبدو نوعاً ما ضعيف بالنسبة للأم. |
E se tivermos muita sorte, haverá um momento em que ele ficará vulnerável. | Open Subtitles | و إنا كنا محظوظون ، سيكون هناك لحظة حيث سيكون هو ضعيف |
Passou tanto tempo. Sinto que consigo fazer isto, sinto-me vulnerável e... | Open Subtitles | لكن بعد كل هذه الفترة فعندما سأقوم بهذا سأشعر بالضعف |
É da natureza humana evitar estar vulnerável, não é? | Open Subtitles | إنها الغريزة البشرية لتفادي أن تكون ضعيفاً,أليس كذلك؟ |
E para provar a todos o quanto o banco estava vulnerável | Open Subtitles | و لأثبت ذلك للجميع عن مدى ضعف نظام الأمن للبنك |
Então foste tu que compraste o Eva's quando ela estava vulnerável. | Open Subtitles | وبعد ذلك أنت أزلت وأستوليت على أيفا عندما كانت ضعيفة |
Acredito que quando se ama alguém e isso é recíproco, tornas-te vulnerável. | Open Subtitles | أظنّك لمّا تحبّين أحدًا ويبادلك الحبّ، فتصيرين ضعيفة على نحوٍ استثنائيّ. |
É um local vulnerável onde estas placas se encontram. | Open Subtitles | أجل،إنها ضعيفة بقعة لطيفة حيث تلتقي تلك العظام |
Eu sou muito vulnerável em certas situações: aeroportos, corredores, parques de estacionamento, rampas de cargas. | TED | أنا أعتبر ضعيفة خاصة في بعض المواقف: المطارات والممرات ومواقف السيارات، حاملات الأغراض. |
Lutará se tiver que ser... mas lá fora é vulnerável. | Open Subtitles | و ستحارب اذا دعا الامر لذلك و لكنة ضعيف جدا فى الخارج |
As estocadas não devem ser demasiado impetuosas, senão serás vulnerável e perderás o equilíbrio. | Open Subtitles | لا تطيل طعنتك ابدا أنت ضعيف و غير متوازن |
Até ele pode ser vulnerável em certas coisas, e não o sabe. | Open Subtitles | فهو ضعيف فى بعض الاشياء والتى لا يستطيع ان يعرفها عن نفسه |
É claro que ele vai afastar-te, ele odeia ficar vulnerável. | Open Subtitles | أعني، بالتأكيد سيقوم بدفعكِ بعيدا لأنه يكره الشعور بالضعف. |
O novo poder atacou-me a mim porque eu estava vulnerável. | Open Subtitles | هذه القوى الجديدة كانوا يسعون خلفي لأنني كنت ضعيفاً |
Num momento vulnerável, tornei-me na coisa que mais odeio, uma fraude literária. | Open Subtitles | فى لحظة ضعف واحدة بقيت اكتر حاجة كنت بكرها خدعة ادبية.. |
E nós sabíamos que ela era muito vulnerável na estrada. | Open Subtitles | وكنا نعلم حينها كم كانت ضعيفه لتقوم بذلك وحدها |
Significa ficar vulnerável. E nós não somos bons a ficar vulneráveis. | Open Subtitles | أعني أنّه مؤشّر ضعف وأنا وأنت فاشلان بالتعامل مع الضعف |
Mas os olhos de Solimão estavam no Ocidente, onde uma Europa fragmentada e vulnerável esperava a sua conquista. | Open Subtitles | ولكن أنظار سليمان كانت متجهة صوب الغرب حيث كانت أوروبا الضعيفة المقسمة تنتظر غزوه لها |
Quando penso no que, estar tão vulnerável, podia ter custado... | Open Subtitles | عندما أفكر كم كان يكلف كوني ضعيفا لتلك الدرجة، |
Todas as merdas desaparecem e o que permanece é tão cru e vulnerável. | Open Subtitles | جميع التفاهات تسقط وما يبقى صافي جداً وغير حصين |
Desestabilizar a estrutura de apoio do rapaz torná-lo-á mais vulnerável e receptivo a ela. | Open Subtitles | زعزعة كيان الولد سيجعله اكثر ضعفا ً وسيتقبلها |
Mãe... por favor, dá-lhe um desconto, ele está vulnerável agora. | Open Subtitles | امي ارجوك لا تضغطي عليه, انه حساس جداً الان |
Acho que seria tão interessante se houvesse um lado romântico, criativo, vulnerável nele. | Open Subtitles | هو سَيَكُونُ مثيرَ جداً إذا كان هناك هذا الرومانسيِ الكاملِ، الجانب الضعيف المبدع إليه. |
Não há nenhum grupo mais vulnerável a esse tipo de manipulações do que os rapazes. | TED | وليس هنالك مجموعة عُرضة لتلك الأنواع من التلاعب أكثر من الشباب. |
É só que eu estou um pouco vulnerável agora que a nossa relação... | Open Subtitles | انه فقط .. بأنني أنا حساسة بسبب .. لأن لدينا الأن علاقه .. |