- Evet. Bakalım, 127 dolar - Ne kadar lazım? | Open Subtitles | لنرى , لدى 127 دولار كم تحتاج من المال ؟ |
- Evet. Bakalım, 127 dolar - Ne kadar lazım? | Open Subtitles | لنرى , لدى 127 دولار كم تحتاج من المال ؟ |
- Bunu yapan şey fazla uzağa gitmiş olamaz. - Ne kadar uzağa? | Open Subtitles | ــ أيا كان من فعل ذلك, فهو قريب ــ كم هو قريب ؟ |
Arkadaşınızı ısıran köpek balığını diyorum. - Ne kadar büyüktü? | Open Subtitles | القرش الذي اعتدى على صديقكما، ما مدى ضخامته؟ |
- Bazı mezar taşları bile duruyor. - Ne kadar uzak? | Open Subtitles | ــ ربما هناك بعض العظام هناك ــ كم تبعد عن هنا |
- Daha değil. - Ne kadar zor olabilir ki. | Open Subtitles | لا ليس بعد حسناً كم من الصعب قد يكون ذلك؟ |
- Ne kadar vaktim var? - Yarım saat kadar. | Open Subtitles | ــ كم تبقّى لنا من الوقت ــ نصف ساعة تقريباً |
- Çok cesur davranıyorsun. - Ne kadar zamandır buradasınız? | Open Subtitles | لا, لقد تصرفت بشجاعة كم المدة التى ظللت فيها هنا ؟ |
- O kadar uzun sürmez. - Ne kadar? | Open Subtitles | لا ينبغى أن يكون وقتا طويلا كم من الوقت اذن ؟ |
- Hayır, benimle! - Saat ikide. - Ne kadar zamandır Paris'tesin? | Open Subtitles | نعم سأفعل ، فى الثانية كم مكثت فى باريس ؟ |
- Yemeklerinde kullanırsın. - Ne kadar iyisin. | Open Subtitles | إعتقدت بأنك قَد تحبينهم لطبخك كم هذا لطيف جداً |
Küçük hayvancıkları benim için rezerve et. - Ne kadar istersiniz? | Open Subtitles | لا بأس، احجزا الحيوانات الصغيرة لي، كم تريدان؟ |
- Ne kadar vaktimiz var? | Open Subtitles | كم من الوقت يتبقى لنا ؟ أقل من عشر دقائق |
- Ne kadar sürdü bu kez? | Open Subtitles | كم من الوقت لديك هذه المره؟ ساعتين و41دقيقه |
- Gebelik şekeri var. - Ne kadar kötü durumda? | Open Subtitles | لديها مرض سكر الحوامل - ما مدى سوء هذا ؟ |
- Ne kadar safmışım böyle? | Open Subtitles | أنه لن يتوجب عليك الإعتماد على هذه التقنية ما مدى سذاجة هذا ؟ |
- Ne kadar kalacaksın? - Yarına kadar. İşe dönmeliyim. | Open Subtitles | إلى متى تستطيع البقاء لدي عمل فقط حتى الغد |
- Ne kadar yükseğe uçabilirsin? | Open Subtitles | أحب الطيران لكم من المسافه بأمكانكِ الطيران؟ |
- Ne kadar çok terapiye ihtiyacınız olduğunun farkında mısınız? | Open Subtitles | هل عِنْدَكَ أيّ فكرة ما مقدار العلاج الذي يحتاجه الناس؟ |
- Gemiye hoşgeldiniz. - Ne kadar güzel ve temiz bir mavna. | Open Subtitles | مرحباً بكم على متن السفينة ياله من زورق جميل |
- Ne kadar yukarı gidebiliriz? | Open Subtitles | ـ إلى أي مدى يمكن أن نمضي عكس مجرى النهر ؟ |
- Hayır, ben sizi koruyacağım. Atla. - Ne kadar rahatlatıcı. | Open Subtitles | لا, سوف أعمل على حمايتكم, هيا يا له من عون |
- İlgilenmem gereken misafirlerim var. - Ne kadar garip. | Open Subtitles | لأنه لدىّ ضيوف بالخارج - يا لها من غرابة - |
- Ne kadar kötü olabilir ki? | Open Subtitles | اذا لأي درجة ممكن ان يسوء الأمر؟ |
- Ne kadar küçük? | Open Subtitles | الى أي مدى صغير؟ |
- Ne kadar kötü? | Open Subtitles | مامدى سوء اختبارك ؟ |
- Ne kadar sürpriz olacak bilmiyorum. | Open Subtitles | لا تَعْرفْ كَمْ a يُفاجئُه سَيصْبَحُ على أية حال. |
- Ama bu çok riskli. - Ne kadar riskli? | Open Subtitles | ولكنه خطر جدًا - إلى أي حد يكون خطرًا - |