ويكيبيديا

    "açık bir şekilde" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • بوضوح
        
    • بكل صراحة لا يجب
        
    • بكل وضوح
        
    • ببلاغة
        
    • قمت بإيضاح
        
    • لقد أوضح
        
    • أوضحت الأمر
        
    açık bir şekilde saatin parçalarını alıp hepsini birleştirip bir saat oluşturduğunu anlıyoruz. TED ولكن ما نفهمه بوضوح أنك تحصل على أجزاء هذه الساعة وتجمعهما وتكوِّن الساعة.
    Tutanaklarda hayatınızı erkeklerin dokunmasıyla kazandığınız çok açık bir şekilde kaydedilmiş. Open Subtitles في السجلات يذكر تماما بوضوح بأنك جعلت معيشتك من لمس الرجال
    Seni açık bir şekilde uyarmıştım, kimse onunla yalnız konuşmayacaktı. Open Subtitles لقد حذرتك بكل صراحة لا يجب لأحد أن يتحدث إليها بمفرده
    Çünkü açık bir şekilde halk profesyonel ürün tasarımcıları değil. TED لانه بكل وضوح, العامة ليسوا بمصممين محترفين
    Dün, Charlie Ledbetter sanırım, tüketicileri, insanları üretim süreci içine çekmenin gerekliliğinden çok açık bir şekilde bahsetti. TED في اعتقادي أن تشارلي لدبيتر تحدث أمس ببلاغة شديدة حول هذه الحاجة لإدخال المستهلكين ، إدخال الناس في عملية خلق الأشياء.
    Tepemizdeydiler. Bunu açık bir şekilde dile getirdiğimi sanıyorum. Open Subtitles لقد كنا دقيقين حيال ذلك ظننت أنّي قمت بإيضاح ذلك
    Evet, açık bir şekilde belirtti, ve hatalıydı. Open Subtitles .نعم، هذا صحيح، لقد أوضح هذا، وكان مخطئاً
    Dün fethedilmeyi reddettiğinde bunu oldukça açık bir şekilde ifade etmiştin. Open Subtitles لقد أوضحت الأمر البارحة عندما رفضت أن نفعل أي شيء
    Yani, açık bir şekilde bir uyuşturucu bağımlısı olduğuma ve tehdit oluşturmadığıma inanıyor. Open Subtitles إذا ً بوضوح هو يعتقد أنني مدمن مخدرات ولست أوجه أي تهديد له
    Bu bizi açık bir şekilde hayvanlar aleminden ayırıyor. TED وهذا هو الشيئ الذي يفصلنا بوضوح عن المملكة الحيوانية
    Benim onlara önerim, benimsedikleri iş etiği çerçevesinde nedenini açık bir şekilde ifade ederek tütüne karşı bir duruş almaları. TED لذا أقترح أن يعتمدوا إطارًا يبين بوضوح لماذا من المنطقي اتخاذ موقف قوي ضد التبغ.
    Topladığım tüm bu nitel kanıtlarla düşük gelirli Çin halkı içinde büyük bir değişimin olmak üzere olduğunu açık bir şekilde görmeye başlıyordum. TED من خلال نوعية الأدلة تلك التي كنت أجمعها، بدأت ألاحظ بوضوح أن تغيرًا كبيرًا كان على وشك الحدوث بين الصينيين ذوي الدخل المنخفض.
    İşte burada çocuktan kurtulma isteğinin ortaya çıktığını açık bir şekilde görebiliyoruz. Open Subtitles يمكننا أن نرى بوضوح هنا فكرة التخلص من الطفل قد تطورت
    Seni açık bir şekilde uyarmıştım, kimse onunla yalnız konuşmayacaktı. Open Subtitles لقد حذرتك بكل صراحة لا يجب لأحد أن يتحدث إليها بمفرده
    Size şunu açık bir şekilde söyleyeyim: Bu, onur değil; merhametsizce işlenmiş bir cinayet. TED اسمحوا لي أن أقول هذا بكل وضوح: هذا ليس بالشرف، إنها جريمة قتل بدم بارد.
    Sırf sen bu bıçakları alabilesin diye kendime sevimli kıyafetler alabileceğim 1200 doları feda etmeye razı olduğumu açık bir şekilde görmeni istiyorum. Open Subtitles وأريد أن ترى بكل وضوح أنني على استعداد للتضحية بالـ 1200 دولار قيمة هذه الملابس اللطيفة مقابل حصولك على هذه السكاكين
    Sen de stilistlerin her mıntıkanın karakterini böyle açık bir şekilde yansıtmayı başarmasına bayıImıyor musun? Open Subtitles ألا تحب طريقة التي تأنقوا بها إنهم بكل وضوح يعكسون شخصية مقاطعتهم
    Ve bu ikna edici ve açık bir şekilde meydan okumayı açıklıyor, görünüşünüzü 30 gün için değiştirmek ve aynı zamanda başarmaya çalıştığımız sonucu da: erkekleri sağlıklarıyla daha fazla meşgul etmek ve yüzleştikleri sağlık sorunlarıyla ilgili daha iyi bir anlayış yaratmak. TED ولقد عبر ذلك ببلاغة عن التحدي ، تغيير مظهرك لمدة 30 يوم ، بالإضافة إلى النتيجة التي نحاول تحقيقها: العمل على توعية الرجال بصحتهم ، وذلك عن طريق توعيتهم بالمخاطر الصحية التي يواجهوها
    Sanırım bunu gayet açık bir şekilde ifade ettim. Open Subtitles أعتقد أنّني قمت بإيضاح ذلك جيداً
    Bunu dün son derece açık bir şekilde gösterdi. Open Subtitles لقد أوضح ذلك بشكل استثنائيّ أمس.
    Kartvizitimde çok açık bir şekilde yazıyor: Open Subtitles لقد أوضحت الأمر في بطاقة أعمالي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد