ويكيبيديا

    "aşıp" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • تعبر
        
    • اجتياز
        
    • لتَجَاوُز
        
    • سلاسل الجبال
        
    • ستتسلق سياج من الأسلاك الشائكة
        
    Ama okyanusu aşıp 400 mil yol katediyorlar ve rüzgara karşı. TED ولكنها تعبر 400 ميل في المحيط، بعكس اتجاه الرياح.
    İkisi de, başkaları için çizdikleri sınırları aşıp umulmadık bir şekilde birbirlerine tamamen açılmışlardı. Open Subtitles إن تحذيرات الأحداث مؤخراً مبطنّة هي تعبر عن نفسها، وتظهر بشكل مفاجئ
    Sadece yaklaşmak için bile bir uzay gemisine binip ona uzanan derin uzay boşluğunu aşıp geçmeniz gerekiyor. Open Subtitles على المرء أن يستقل مركبة فضائية تعبر الكون الشاسع للاقتراب منه فقط
    Şimdiyse kafamda dönen karanlığı aşıp da bir şey düşünemiyorum bile. Open Subtitles والان لا استطيع حتى اجتياز الظلام الذي يدور في عقلي انه طويل كفاية ليخيم على كل شيء
    Bu çocuk uykusunda yürürken iki tane sürgüyü aşıp kapıyı arkasından nasıl kilitliyor? Bak. Open Subtitles كيف تمكن الفتى من اجتياز منزلين ثم يقوم بغلق الباب ورائه وهو يسير نائماً؟
    Yetkini aşıp başına buyruk davranmaya iznin yok. Open Subtitles أريأ، ليست لديك الصلاحية لتَجَاوُز سلطتِكَ
    Biz okyanusları aşıp buraya geldik insan yapısı engeli de aşarız. Open Subtitles عندما يصبح التغلب على .... على سلاسل الجبال والمحيطات ممكناً فإن أى شئ بناه الإنسان ...
    Öyleyse neden bariyerleri aşıp tren geçerken burdan kurtulmamış? Open Subtitles حيث يُمكنك أن ترى لائحة مترو الإنفاق. إذن لمَ ستتسلق سياج من الأسلاك الشائكة بينما يكون بإمكانك النزول وركوب قطار؟
    O nedenle şimdi, yorgunum. Yengem de Atlantik'i aşıp evine, Amerika'ya ulaşacak. Tıpkı benim gibi. Open Subtitles والآن إنّي تعبت ولوحة عمّتي سوف تعبر المحيط لتجعل أمريكا موطنًا لها كما أريد
    Bu ruh, ulusal sınırları aşıp dünyanın dört bir yanındaki erkek ve kadınların kalbine giriyor. Open Subtitles إنها تعبر الحدود العالمية، وتدخل " " قلب كل الرجال والنساء في كل مكان
    Bu ruh, ulusal sınırları aşıp dünyanın dört bir yanındaki erkek ve kadınların kalbine giriyor. Open Subtitles إنها تعبر الحدود العالمية، وتدخل " " قلب كل الرجال والنساء في كل مكان
    Okyanusu aşıp... savaşman gerekir. Open Subtitles يجب أن تعبر المحيط، واذهب للقتال.
    okyanusu aşıp Open Subtitles سوف تعبر ما بعد المحيط.
    Bu büyük Meksika devletinin kuzeyden, sınırlarını aşıp gelen silahlar konusunda problemi var. Bunu durdurmalılardı. Çünkü, biliyorsunuz, Birleşik Devletler ile garip bir ilişkiye sahipler. TED هذه الامة الكبيرة, المكسيك عندها مشكلة الاسلحة التي تعبر من الشمال عبر الحدود. لذلك عليهم وضع حد لذلك فكما تعلمون لديهم علاقة "مميزة" مع الولايات المتحدة .
    gün içinde sürekli havan atışlarına maruz kalırız isyancılar hergün bu duvarları aşıp, içeri girmeye çalışırlar... işte bu yüzden tarih, bu duvarların içinde olan biteni birgün ön cephe diye yazacaklar... Open Subtitles نتعرض للقصف و اطلاق النيران على مقربة منا يوماً بعد يوم المتمردين سيسعون جاهدين لمحاولة اجتياز تلك الجدران
    Yetkini aşıp başına buyruk davranmaya iznin yok. Anladın mı? Open Subtitles لتَجَاوُز سلطتِكَ والعمل بشكل مستقل هل تفهمين؟
    Biz okyanusları aşıp buraya geldik insan yapısı engeli de aşarız. Open Subtitles عندما يصبح التغلب على .... على سلاسل الجبال والمحيطات ممكناً فإن أى شئ بناه الإنسان ...
    Öyleyse neden bariyerleri aşıp.. ..tren geçerken burdan kurtulmamış? Korku. Open Subtitles إذن لمَ ستتسلق سياج من الأسلاك الشائكة بينما يكون بإمكانك النزول وركوب قطار؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد