ويكيبيديا

    "ama açıkçası" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • لكن بصراحة
        
    • ولكن بصراحة
        
    • لكن الحقيقة
        
    • لكن بصدق
        
    • ولكن صراحةً
        
    • ولكن فى الحقيقة
        
    • لكن من الواضح
        
    • لكن صراحة
        
    Şu an bezle ilgili bir espri yapardım ama açıkçası hiç havamda değilim. Open Subtitles وانا أمزح بخصوص موضوع الحفاظات ال لكن بصراحة, انا لست في مزاج جيد
    Onların mutlu olmasına memnunum, ama açıkçası bunun bana pek yararı yok. Open Subtitles يسعدني أنهما سعيدان، لكن بصراحة ذلك لا يفيدني بشيء
    ama açıkçası onu konuşturabileceğini sanmıyor. Open Subtitles لكن بصراحة, إنه غير متفائل بأن يستطيع الحصول منه على شىء ماذا يحدث؟
    Belki köylü gibi görünebilirim ama açıkçası senin gibi erkekleri anlayamıyorum. Open Subtitles ربما أبدو ساذجة ، ولكن بصراحة يمكنني فهم أفعال رجل مثلك
    Glutene toleransı olmadığını biliyorum ama açıkçası, glutenin ne olduğundan emin değilim. Open Subtitles آه, أعلم أنّه حسّاسٌ للغلوتين ولكن بصراحة, لست أعلم ما هو الغلوتين
    ama açıkçası, gerçekten biyolojik oğlum olması ihtimali benim için çok zor.. Open Subtitles لكن الحقيقة بأن هناك فرصة بأنه قد يكون الابن البيولوجي؟
    ama açıkçası ben böyle bir şeyin olabileceği aklımın ucundan bile geçmemişti. Open Subtitles و لكن بصدق لم يخطر ببالي أن شيئاً من هذا القبيل قد يحدث
    ama açıkçası, benden yarın onunla kaçıp gitmemi istese hayatıma uzun uzun bakmak zorunda kalırdım. Open Subtitles و لكن بصراحة اذا سألني ان اهرب معه غداً سآخذ نظرة طويلة و قوية على حياتي
    Her zaman biram olur ama açıkçası oğlumun burada başka bir şeyler olduğunu düşünmesini istemiyorum Open Subtitles دائما لديّ لكن بصراحة لا أريد أبني أن يظن أن هناك شيء يحدث بيننا
    Şey, balonları birer birer vurmaları için çatıya keskin nişancıları yerleştirdim ama açıkçası pek de iyi değiller. Open Subtitles حسنا، لقد وضعت رماة على السطح ليطلقوا النار على البالونات واحدا تلو الآخر، لكن بصراحة هم غير بارعين.
    ama açıkçası bu kadar çok beklediğime inanamıyorum. Open Subtitles لكن بصراحة ، لا أصدق أنني أنتظرت كل هذه المدة
    Bakın, mezuniyet şakalarına bayılırım, cidden ama açıkçası bence bu biraz homofobik, değil mi? Open Subtitles أسمعوا، أعرف أنه يوم مزاح طلاب المرحلة الأخيرة، لكن بصراحة أظن أن هذه تعتبر كراهية إتجاه الشذوذ الجنسي، صحيح؟
    Bir şeyler deniyoruz, ama açıkçası Tina'yla benim aramda. Open Subtitles حسناَ نعمل على بعض الأمور لكن بصراحة أعتقد أنه بيني وبين " تينا "
    ama açıkçası, kendi kalp kırıklığını Open Subtitles لكن بصراحة . لا أحس أن هذا عادلاً لكِ
    Yanılıyor olabilirim, ama açıkçası, şüpheleniyorum. Open Subtitles والان ,قد اكون على خطأ , ولكن بصراحة اشك فى ذلك
    Senden hoşlanmadığımdan değil ama açıkçası yüzünü boyadığını aklımdan çıkartamıyorum. Open Subtitles لا أقصد أني لا أستلطفك، ولكن بصراحة شديدة، أواجه صعوبة في التغلب على موضوع دهن الوجه.
    ama açıkçası, sizin iş metotlarınız fazla şiddet içeriyor. Open Subtitles ولكن بصراحة تامة، ليس هناك صعوبة في إيجاد أساليب العمل
    Şirketimizi terk ettiğinde beni de terk ettin ama açıkçası hep dost olarak kalacağımızı sanmıştım. Open Subtitles عندما غادرت الشركة غادرتني أيضـًا ولكن بصراحة أعتقدت بأننا سنظل أصدقاء
    ama açıkçası bu gangster işleriyle işim bitti. Open Subtitles ,لكن الحقيقة هي أني سأعتزل حياة العصابات
    ama açıkçası birbirinizi seviyorsanız bir şey almanız gerekir mi bilmiyorum. Open Subtitles لكن بصدق لا أعلم ان كنتى ستحتاجي أن تأخذي أي شيء ان كنتم تحبون بعضكم البعض
    ama açıkçası, zamanlama daha kötü olamazdı. Open Subtitles ولكن صراحةً.. لايمكن أن يكون التوقيت أسوأ من هذا
    ama açıkçası kim olduğun sorulduğunda cevap vermekte zorlanıyorum. Open Subtitles ولكن فى الحقيقة كلما سألنى احدهم عنكِ يزعجنى اخبار الحقيقة
    Hayvanlardan bazıları yatak kanununu hatırladıklarını düşündüler, ama açıkçası yanılmışlardı. Open Subtitles البعض من الحيوانات اعتقد لنه يذكر القوانين التي تمنع النوم في الاسرة لكن من الواضح انهم مخطئين
    Aslında imdat çağrısını yollarım, ama açıkçası, bu küçük tekneyi hiçbir zaman bulabileceklerini sanmıyorum. TED أرسلت إشارة استغاثة، لكن صراحة لا أعتقد أنهم سيجدون هذا المركب الصغير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد