ويكيبيديا

    "ama mesele" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • لكن الأمر
        
    • ولكن الأمر
        
    • ولكن القصد هو
        
    Evet, onu anlayabiliyorum ama mesele şu ki bunu birçok kaynaktan aldık. Open Subtitles نعم, أرى ذلك لكن الأمر هو لقد حصلنا عليه من مصادر عدة
    Gerçekten istediğin hiçbir şey olmadığını düşünürdüm... ama mesele bu değil, öyle değil mi? Open Subtitles أعتقدت دائماً بأنه ليس هناك شيء تريده حقاً لكن الأمر ليس كذلك
    Ben de seni seviyorum. ama mesele sevgi değil. Open Subtitles حسن ، أنا أيضا أحبك ، لكن الأمر لا يتعلق بالحب
    Demek istediğim, meseleyi sokaktaki suça getirmek istiyoruz, ...ama mesele bu şeyler ile igili değil, her şeyi kapsıyor. Open Subtitles أعني, نريد أن نجعل الأمر متعلقاً بالجرائم في الشوارع ..وكل هذا, ولكن الأمر ليس متعلقاً بالأشياء بل بكل شيء
    ama mesele para değil, değil mi Çavuş? Open Subtitles ولكن الأمر لا يتعلق بالمال , أليس كذلك أيها الرقيب ؟
    Belki hiç melek olmadım, ama mesele şu ki... Open Subtitles ... ربما لم أكن قدّيساً أبدأً ... ولكن القصد هو
    ama mesele de bu; hiç kanıt yok. Open Subtitles أجل ، لكن الأمر هو ، لايوجد أدلة أعني ، لايوجد شيء على الإطلاق
    Evet, ama mesele sadece şarkı söyleyebilmek değil. Open Subtitles أجل، لكن الأمر أكتر من مجرد القدرة على الغناء.
    ama mesele para değil ne dersin? Open Subtitles لكن الأمر لا يتعلق بشأن المال أليس كذلك؟
    Evet, ama mesele kitap değil. Mesele, insanları yeniden işe yerleştirmek. Open Subtitles نعم, لكن الأمر لا يتعلق بالكتاب فقط بل بإعادة الناس إلى أعمالهم
    ama mesele o değil, korktuğum şeyi de yaparım. Open Subtitles لكن الأمر ليس هكذا, أستطيع فعل أشياء أخاف منها.
    ama mesele şu ki, sözlüğü tüm dil haline getirebiliriz. TED لكن الأمر هنا , نستطيع ان نجعل من القاموس اللغة كلها .
    Başka zaman olsa seve seve oynardım Carlos ama mesele buna zorluyor. Open Subtitles " كُنت لأكون سعيدة بلعب بعض الألعاب لبعض الوقت يا " كارلوس لكن الأمر مُلح
    ama mesele ben değilim. Sen de değilsin. Open Subtitles لكن الأمر ليس منوطًا بي ولا بكم.
    "Evet, olur, ama mesele şu ki... Open Subtitles فقلت أجل لكن الأمر هو
    Seni endişelendirmek istemedim Deb ama mesele ciddi. Open Subtitles حسنا, لم أقصد أن أجعلك تقلقين, (ديب) لكن الأمر خطير بالفعل.
    Evet ama mesele yalnızca çocuk değil, öyle değil mi? Open Subtitles نعم، ولكن الأمر ليس فقط بشأنْ الطفل، أليس كذلك؟
    Sen Etik Tıp Vatandaşlarının bir hayranı değilsin ama mesele artık kürtaj değil. Open Subtitles أنا أعلم أنك لست معجب بحركة المواطنين للطب الأخلاقي ولكن الأمر لا يتعلق بالإجهاض بعد الآن
    ama mesele şu, orada yalan söylemedim. Open Subtitles ولكن الأمر هو أنني لم أكن أكذب هناك
    Bunun ne anlama geldiğinden emin değilim ama mesele şu şimdi tek yapmamız gereken bunun üzerine eğlenceli bir şeyler eklemek bardan bara dolaşmak, arabayla seyahat gibi hatta sabahın 3'ünde kek yemek. Open Subtitles لا أعرف معني هذا ولكن القصد هو ، أنه الآن كل ما علينا فعله هو أن نزيد الأمور الممتعة كما تعلمين ، التسكع في الحانات ، والرحلات البرية ، وأكل الفطائر قي الثالثة صباحاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد