Öğrencilerimin daha vicdanlı olmalarını beklerdim ama şu ana dek öne çıkan olmadı. | Open Subtitles | تمنيت أن يكون لطلابي ضمير جيد لكن لحد الآن لم يأتي أحد بالمقدمة |
Şu ana dek, bu aygıtlardan ne gördüğümü gözlerinizle göremediniz. | TED | لحد الآن، لم تروا حقاً ما سأرى من خلال إحدى هذه الأجهزة. |
Şu ana dek bu saldırının sorumluluğunu üslenen olmadı. | Open Subtitles | سلطات تحجب الأسماء لا مجموعة أخذت مسئولية الانفجار لحد الآن |
Şu ana dek şiddet sorun yaratan ebeveyne yönelikti, ama şüphelinin asıl amacını bilmiyoruz. | Open Subtitles | لغاية الآن العنف كان موجها للوالد الذي اعتدى ولكننا لا نعرف الهدف النهائي للجاني |
Çok sayıda hesaplama yaptım ve şu ana dek ölme olasılığını büzücü kasın kasılana dek 300'de bir buldum. | Open Subtitles | حسناً، كنت أقوم ببعض الحسابات، و حتى اللحظة أوصلت إحتمال وفاتك من أي سبب كان حتى إلى الشد في العضلة العاصرة |
Şu ana dek yaptıklarımız hayallerin ötesinde işler yapabileceğimize bir kanıt niteliğinde. | Open Subtitles | يجب أن يكون نجاحنا لحدّ الآن مثالاً لقدرتنا على تحقيق المستحيل. |
Ancak öğrendiklerimin temelinde şu var, şu ana dek, depresyon ve anksiyetenin dokuz farklı nedenine ilişkin bilimsel kanıtımız var. | TED | ولكنني أعتقد أن أهم ما تعلمته هو أن لدينا أدلة علمية على تسعة مُسببات مختلفة للإصابة بالاكتئاب والقلق حتى الآن. |
Beni dinle. Şu ana dek yanlış bir şey yapmadın. | Open Subtitles | اسمعني ، إلى الآن أنت لم تفعل أي شيء خاطئ |
Farkında bile değildim, şu ana dek verdiğim rahatsızlığın. | Open Subtitles | لا أقدر علي التخيل لحد الآن للإهانة المُقدمة |
Daha büyük bir balık olması muhtemel fakat şu ana dek; evet tüm yollar Booth'a çıkıyor. | Open Subtitles | قد يكون هناك سمكة أكبر, لكن لحد الآن, نعم, كل أدلتي تقود لبووث. |
Cesedin bu kadar çabuk bulunmasına izin vermesi şu ana dek gösterdiği kendini koruma içgüdüsüne ters düşüyor. | Open Subtitles | السماح باكتشافها بهذه السرعة يبدو عكس غريزته بحماية نفسه التي اظهرها لحد الآن |
Şu ana dek bu bilgiyi kullanmamayı tercih etmiştim. | Open Subtitles | تلك معلومة , لحد الآن أخترتُ أن لا أستخدمها ضدك |
Bu gece size küçüklüğümüzden beri hayalini kurduğumuz... ama şu ana dek gerçekleştirmeye cesaret edemediğimiz bir illüzyon öneriyoruz. | Open Subtitles | اللية سنعرض عليكم الوهم الوحيد الذي حلمنا به و نحن أطفال لكن لم نتجرأ على تأديته لحد الآن |
Şu ana dek tecavüzcü ya da katil olmadı. | Open Subtitles | . لا مغتصبين ، أو قتلة لحد الأن |
Sizin olsun. Tamam, şu ana dek harika biri oldum da ondan. | Open Subtitles | خذهم حسناً لحد الان انا فتى صالح |
Hiçbirinin şu ana dek avukat tutmadığına şaşırdım. | Open Subtitles | أنا متفاجئة من عدم طلب أي منهم لمحام لغاية الان |
Şu ana dek polis gelmeden kaçacak kadar zekiydi. | Open Subtitles | لكن لغاية الان كان ذكيا كفاية ليهرب قبل وصول الشرطة |
Şu ana dek bir sürü şey yapabildiler. | Open Subtitles | حتى اللحظة... نحن لا نعلم ما يقدرون على فعله |
Yere yığılıp öldüğü ana dek Collins'in performansı dört dörtlüktü. | Open Subtitles | حتى اللحظة التي وقع بها و توفي، أداء (كولينز) كان صحيحاً تماماً |
- Ama şu ana dek veritabanından bir şey çıkmadı. | Open Subtitles | لكن لا توجد نتائج لحدّ الآن في قواعد البيانات. أأستطيع رؤية الملفّ؟ |
Aynen şu ana dek hayatındaki hiçbir şeyi onaylamadığımız gibi. | Open Subtitles | كما لم نوافق على أي جزء من حياتك حتى الآن |
Ama şu ana dek başkasıyla yatmadıysanız, bu çok iyiye işaret. | Open Subtitles | لكن إذا لم تنام مع شخص أخر إلى الآن هذه إشارة جيدة جداً |
Şu ana dek. Riskin farkındayım ama onu yakından tanımalıyım. | Open Subtitles | أدركُ بمقدرا المُخاطرة، لكن عليّ أنّ أتعرّف عليها. |