"ana dek" - Traduction Turc en Arabe

    • لحد
        
    • لغاية
        
    • حتى اللحظة
        
    • لحدّ
        
    • حتى الآن
        
    • إلى الآن
        
    • بمقدرا
        
    Öğrencilerimin daha vicdanlı olmalarını beklerdim ama şu ana dek öne çıkan olmadı. Open Subtitles تمنيت أن يكون لطلابي ضمير جيد لكن لحد الآن لم يأتي أحد بالمقدمة
    Şu ana dek, bu aygıtlardan ne gördüğümü gözlerinizle göremediniz. TED لحد الآن، لم تروا حقاً ما سأرى من خلال إحدى هذه الأجهزة.
    Şu ana dek bu saldırının sorumluluğunu üslenen olmadı. Open Subtitles سلطات تحجب الأسماء لا مجموعة أخذت مسئولية الانفجار لحد الآن
    Şu ana dek şiddet sorun yaratan ebeveyne yönelikti, ama şüphelinin asıl amacını bilmiyoruz. Open Subtitles لغاية الآن العنف كان موجها للوالد الذي اعتدى ولكننا لا نعرف الهدف النهائي للجاني
    Çok sayıda hesaplama yaptım ve şu ana dek ölme olasılığını büzücü kasın kasılana dek 300'de bir buldum. Open Subtitles حسناً، كنت أقوم ببعض الحسابات، و حتى اللحظة أوصلت إحتمال وفاتك من أي سبب كان حتى إلى الشد في العضلة العاصرة
    Şu ana dek yaptıklarımız hayallerin ötesinde işler yapabileceğimize bir kanıt niteliğinde. Open Subtitles يجب أن يكون نجاحنا لحدّ الآن مثالاً لقدرتنا على تحقيق المستحيل.
    Ancak öğrendiklerimin temelinde şu var, şu ana dek, depresyon ve anksiyetenin dokuz farklı nedenine ilişkin bilimsel kanıtımız var. TED ولكنني أعتقد أن أهم ما تعلمته هو أن لدينا أدلة علمية على تسعة مُسببات مختلفة للإصابة بالاكتئاب والقلق حتى الآن.
    Beni dinle. Şu ana dek yanlış bir şey yapmadın. Open Subtitles اسمعني ، إلى الآن أنت لم تفعل أي شيء خاطئ
    Farkında bile değildim, şu ana dek verdiğim rahatsızlığın. Open Subtitles لا أقدر علي التخيل لحد الآن للإهانة المُقدمة
    Daha büyük bir balık olması muhtemel fakat şu ana dek; evet tüm yollar Booth'a çıkıyor. Open Subtitles قد يكون هناك سمكة أكبر, لكن لحد الآن, نعم, كل أدلتي تقود لبووث.
    Cesedin bu kadar çabuk bulunmasına izin vermesi şu ana dek gösterdiği kendini koruma içgüdüsüne ters düşüyor. Open Subtitles السماح باكتشافها بهذه السرعة يبدو عكس غريزته بحماية نفسه التي اظهرها لحد الآن
    Şu ana dek bu bilgiyi kullanmamayı tercih etmiştim. Open Subtitles تلك معلومة , لحد الآن أخترتُ أن لا أستخدمها ضدك
    Bu gece size küçüklüğümüzden beri hayalini kurduğumuz... ama şu ana dek gerçekleştirmeye cesaret edemediğimiz bir illüzyon öneriyoruz. Open Subtitles اللية سنعرض عليكم الوهم الوحيد الذي حلمنا به و نحن أطفال لكن لم نتجرأ على تأديته لحد الآن
    Şu ana dek tecavüzcü ya da katil olmadı. Open Subtitles . لا مغتصبين ، أو قتلة لحد الأن
    Sizin olsun. Tamam, şu ana dek harika biri oldum da ondan. Open Subtitles خذهم حسناً لحد الان انا فتى صالح
    Hiçbirinin şu ana dek avukat tutmadığına şaşırdım. Open Subtitles أنا متفاجئة من عدم طلب أي منهم لمحام لغاية الان
    Şu ana dek polis gelmeden kaçacak kadar zekiydi. Open Subtitles لكن لغاية الان كان ذكيا كفاية ليهرب قبل وصول الشرطة
    Şu ana dek bir sürü şey yapabildiler. Open Subtitles حتى اللحظة... نحن لا نعلم ما يقدرون على فعله
    Yere yığılıp öldüğü ana dek Collins'in performansı dört dörtlüktü. Open Subtitles حتى اللحظة التي وقع بها و توفي، أداء (كولينز) كان صحيحاً تماماً
    - Ama şu ana dek veritabanından bir şey çıkmadı. Open Subtitles لكن لا توجد نتائج لحدّ الآن في قواعد البيانات. أأستطيع رؤية الملفّ؟
    Aynen şu ana dek hayatındaki hiçbir şeyi onaylamadığımız gibi. Open Subtitles كما لم نوافق على أي جزء من حياتك حتى الآن
    Ama şu ana dek başkasıyla yatmadıysanız, bu çok iyiye işaret. Open Subtitles لكن إذا لم تنام مع شخص أخر إلى الآن هذه إشارة جيدة جداً
    Şu ana dek. Riskin farkındayım ama onu yakından tanımalıyım. Open Subtitles أدركُ بمقدرا المُخاطرة، لكن عليّ أنّ أتعرّف عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Turc: 10k, 20k, plus | Turc-Arabe: 10k, 20k, plus