ancak bazen hala cinsiyet beklentileri anlamında çok hassas hissediyorum. | TED | لكن أحيانا أشعر باني ضعيفة أمام الانتظارات المرتبطة بنوع الجنس. |
ancak bazen detaylar insanın aklına olay olduktan saatler hatta aylar sonra gelir. | Open Subtitles | لكن أحيانا تعود تفاصيل معينة للناس بعد ساعات او أيام حتى من الحادثة |
Yani bazen rasyonel ve faydalılar ancak bazen akıl dışılar yanlış cevaplar veriyorlar ve diğer zamanlarda tamamiyle ahlak dışı sonuçlara sebep oluyorlar. | TED | لذلك في الغالب تكون عقلانية ومفيدة لكن في بعض الأحيان غير عقلانية إنهم يجيبون خطأ والأوقات الأخرى يقودون بوضوح إلى عواقب غير أخلاقية. |
ancak bazen bir bakmışsın burnunun dibindedir. | Open Subtitles | و لكن في بعض الأحيان الغربان هي على كعوبك. |
Evet ancak bazen basit tesadüflerin göründüğü gibi olmadığı anlaşılabilir. | Open Subtitles | نعم، لكن أحياناً تكون أبسط المصادفات ليست ما تبدو عليه |
ancak bazen bu roller, beklenmedik bir şekilde değişebilir. | Open Subtitles | لكن احيانا هذه الأدوار تتغير بشكل غير متوقع |
Araştırmacıların bazen ortaya çıkardığı ancak bazen bizim bilmediğimiz bu tür gizli ön yargıların ve kara kutu algoritmalarının hayat değiştiren sonuçları var. | TED | هكذا تحيز مخفي وخوارزميات الصندوق الأسود والتي لا يُغطيها الباحثون أحياناً ولكن أحياناً لا نعلم، يُمكن أن يكون لديها عواقب تغيير مدى الحياة. |
ancak bazen sanırım onu rüyalarımda görüyorum. | Open Subtitles | أحياناً أتمكن من رؤيتها في أحلامي |
ancak bazen aşkı bulmak için çok çabalayınca başından beri gözünün önünde durduğunu göremiyorsun. | Open Subtitles | {\pos(192,225)}رغم أن أحياناً عندما نُثابر لإيجاد الحب، لا تستطيع رؤية أنه واقف أمامك |
Böyle düşündüğünü biliyorum ancak bazen kafamız karışık olabilir. | Open Subtitles | اعرف انكِ تعتقدين ذلك لكن أحيانا . يمكن ان تكون الأمور مربكه بالنسبة لك |
Bakın, daha önce ikinizde evlendiğiniz için bunun kolay olacağını sanıyorsunuz ancak bazen olaylar aleyhinize gelişebilir. | Open Subtitles | انظروا، يا رفاق أنا أعلم أنكم تعتقدون انه سيكون اسهل لأنكما الإثنان كنتما متزوجان من قبل لكن أحيانا تعمل ضدك |
ancak bazen ejderhanın biri ailesinden ayrılıp kaybolur ve evinden çok ama çok uzaklara savrulur. | Open Subtitles | لكن أحيانا التنين يضل من عائلته و ينتهي به الأمر بعيداً جداً عن منزله |
ancak bazen bütün bu bilgilerinizden daha önemlisi kurtarmaya çalıştığınız kişiyle ilgili bildiklerinizdir. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان معرفتك عن الموقف ليست أكثر أهمية من معرفتك عن الشخص الذي تحاول إنقاذه |
ancak bazen davalarına hatta ve hatta size ne kadar değer verdiklerini göstererek sizi şaşırtabilirler. | Open Subtitles | لكن في بعض الأحيان سيفاجئونك على حين غرة حين يعلمونك كم هم يهتمون بقضيتهم أو حتى كم أنهم يهتمون بك |
ancak bazen normal yollarla ölçülemeyecek insanlar olur. | Open Subtitles | ..لكن أحياناً.. هناك أشخاص لا يمكن أن نقيسهم بشكلٍ طبيعي |
İşleri normalde bu yolla halletmem ancak bazen ilkelerinizi bir kenara bırakıp doğru olanı yapmanız gerekir. | Open Subtitles | تلك ليستَ الطريقة المعتادة لِتعامل مع الأمور لكن أحياناً يجب أن تتخلى عن مبادئك لتفعل بما هو صائب |
ancak bazen balinaları düşünüyorum ve onları buzda bulduğumuz ilk deliği olayın giderek nasıl büyüdüğünü ve sonunda tüm dünyaya ulaştığını | Open Subtitles | لكن احيانا افكر بالحيتان وتلك الحفرة في الجليد حيث وجدناها وكيف كبرت شيئا فشيئا |
ancak bazen geçit görevlileri beni durduruyor. | Open Subtitles | لكن.. احيانا حرس الحدود يوقفونني |
ancak bazen evrenin bizim için planları vardır bizim anlayamayacağımız planlar. | Open Subtitles | ولكن أحياناً القدر يخطط لنا خطط خطط لا نستطيع فهمها |
ancak bazen insan yaralarını sarmak için yalnız kalmalı. | Open Subtitles | .ولكن أحياناً يحتاج الرجل أن يبقى وحيداً ويداوي جراحهُ بنفسه |
ancak bazen sanırım onu rüyalarımda görüyorum. | Open Subtitles | أحياناً أتمكن من رؤيتها في أحلامي |
ancak bazen aşkı bulmak için çok çabalayınca başından beri gözünün önünde durduğunu göremiyorsun. | Open Subtitles | {\pos(192,225)}رغم أن أحياناً عندما نُثابر لإيجاد الحب، لا تستطيع رؤية أنه واقف أمامك -طوال الوقت |