| Bu yaklaşımı modern diplomaside sadece devletler arasında değil, ama devletler içinde de kuvvetlendirmemiz gerektiğine inanıyorum. | TED | واعتقد اننا نحتاج الى تقوية هذا النهج في الدبلوماسية الحديثة, ليس بين الدول فقط لكن ايضا داخل الدول |
| Bizim yıldızlarımızın arasında değil. | Open Subtitles | هو ليس بين نجومنا. |
| Dostlar arasında değil ama. | Open Subtitles | ولكن ليس بين الأصدقاء |
| Hayır, rehinler arasında değil. | Open Subtitles | لا إنه ليس من بين الرهائن. |
| Cesedi maktullerin arasında değil. | Open Subtitles | جسده ليس من بين القتلى. |
| Ortada bir eylem olmalı, ...öyle bir şey ki erkekle kadın arasında değil, çünkü bu çok basit kaçar. | Open Subtitles | هناك يَجِبُ أَنْ يَكُونَ عملاً، العمل لَيسَ بين الرجلِ وإمرأة، تلك بسيطةُ جداً. |
| Bahsettiğim seçim iyi ve kötü arasında değil. | Open Subtitles | الإختيار لَيسَ بين الخير والشرِ. |
| Evliliğin bir erkek ve bir kadın arasında olduğunu düşünüyordum bir erkek, bir kadın ve Shakira arasında değil! | Open Subtitles | أنا ظننت ان الزواج بين رجل و امرأة ليس بين رجل و امرأة و (شاكيرا) |
| Ama yıldızlar arasında değil. | Open Subtitles | ليس بين النجوم |
| Kimlikleri belirlenemeyen failler halen aranıyor Schleyer öldürülenlerin arasında değil Schleyer, olay yerindeki kriminal polis şefinin ifadesine göre öldürülmedi ve teröristler tarafından kaçırıldı aranmaları sürdürülüyor parlamentodaki tüm partiler ve üyeleri, | Open Subtitles | وجاري البحث عن المهاجمين ( شلاير) ليس بين الموتي، من الواضح ذلك... . |