Yüzlerce ve yüzlerce kişi arasından krititerlerimize uyan 50 kişi bulduk. | TED | وجدنا 50 شخصًا من بين المئات والمئات والمئات ممن وافقوا معاييرنا. |
Fakat bu konuşmalar çok faydalı oluyor, en faydalılar arasından. | TED | ولكن هذه الحوارات كانت قيمة جدًا ومن بين الأقيم حقًا. |
Roma'daki 3 milyon insan arasından beni mi buldunuz kimlik soracak? | Open Subtitles | من بين 3 مليون نسمة في روما تختارني أنا للتحقق ؟ |
Kocamın trajedisi çok uzun yaşamayıp ailenin varlığının parmaklarının arasından süzülüp gitmesiydi. | Open Subtitles | مأساة زوجى انه عاش طويلا لقد اضاع ثروة العائلة من بين اصابعه |
Ve ağaçların arasından göz kırpan güneş, sadece bir ışık demetidir. | Open Subtitles | والشمس التي تختلس النظر عبر الأشجار إنها فقط شعاع من الضوء. |
Bu taşra pisliğinin öylece parmaklarımızın arasından kaçtığını bir düşünsene. | Open Subtitles | أتظنين أني سأسمح لفلاح قروي أن يتملص من بين أصابعنا؟ |
Sorumluluğun en kötü yanı,... hata yapıp başarının parmaklarınızın arasından kayıp gittiği andır. | Open Subtitles | الشئ المخيف عن المسؤولية؟ عندما تفسد الأمر و تدعه يمر بانسياب بين أصابعك |
Ama, Methoca sıradan bir karıncadan daha çeviktir larvanın çenelerinin arasından sıvışmayı başarır. | Open Subtitles | لكن ميثوتشا رشيقة عن النمل العادي وتتمكّن من الافلات بين فّكيّ يرقة الخنفساء. |
Ok beşinci ve altıncı kaburgalar arasından girmiş, büyük olasılıkla sol karıncığı delmiş, bu da iç kanamaya neden olmuş. | Open Subtitles | دخل السهم في الفضاء وربي بين الأضلاع الخامسة والسادسة، على الأرجح ثقب البطين الأيسر، مما تسبب في نزيف داخلي شديد. |
Sakın minik kız ellerinin arasından kaydırıp da beni ezme. | Open Subtitles | فقط لا تدعها تنزلق من بين يديكَ الأنثويّتين الصغيرتين وتسحقني |
Kendi arkadaşları arasından seçim yaptırmak, duygusal işkence, sizin kararınız mıydı? | Open Subtitles | بتخييرها بين أقرانها، إنّه نوعٌ من التّعذيب العاطفيّ أفكانت تلكَ نيَّتَك؟ |
Bu yüzden birinci dönem, not sıralamasında sınıftaki 32 kişi arasından 31. olmuştum. | Open Subtitles | . ترتيبي كان الـ 31 من بين 32 في خلال الفصل الدراسي الأول |
Bir vampirin kalbini durdurmak için yaşayanlar arasından buna bir denge sağlamalısın. | Open Subtitles | لإيقاف قلب مصّاص دماء، فلا بد من موازنة الكفّة من بين الأحياء. |
Bir vampirin kalbini durdurmak için yaşayanlar arasından buna bir denge sağlamalısın. | Open Subtitles | لإيقاف قلب مصّاص دماء، فلا بد من موازنة الكفّة من بين الأحياء |
Annem demişti ki, ...bacaklarının arasından bakarsan karşındaki hayalet mi değil mi anlarmışsın. | Open Subtitles | والدتي أخبرتني مرة اذا نظرت بين ساقيك تستطيع ان تعرف اذا هم اشباح. |
Ben de bunca kişi arasından senin de kabul edeceğini sanmıştım. | Open Subtitles | وكنت اظن أنكِ أنتِ من بين كل الناس ستوافقين علي هذا |
Demek ki şüphelinin trafik ve benzin pompaları arasından çeyrek saniyelik atışı için zamanı varmış ve 3 kurbanı da vurmuş. | Open Subtitles | إذن الجاني كان مضطرا لتوقيت إطلاق النار إلى ربع ثانية ليطلق بين مضخات الوقود و الحركة المرورية و يصيب الضحايا الثلاثة |
Neden hep kadın pop modeller arasından seçim yapmak zorundayız? | Open Subtitles | لماذا يجب علينا دائما الاختيار بين نماذج البوب النسائيه ؟ |
Özür dilerim, parmaklarımın arasından kaydı. Her şey parmaklarımın arasından kayıp gidiyor. | Open Subtitles | آسف ، إنها إنزلقت من أصابعي فقط كل شيء ينزلق عبر أصابعي |
Yapraklardan oluşan sisin arasından bakan bir hayalet gibi buradan bakıyor. | Open Subtitles | إنّه يختلس النظر من هنا، كشبح يظهر عبر ضباب محاط بالأوراق. |
Ve onun evine gittim, sabahtı, New Orleans'ın sabah güneşi perdelerin arasından sızıyordu. | TED | وذهبت الى منزلها، في الصباح، وكان صباح نيو اورليانز يتصفى من خلال الستائر. |
Milyonlarca farklılığın arasından bunun cevabı; böyle tek bir pozisyon bile olmamasıdır. | TED | والجواب لذلك انه و ضمن ملايين الاختلافات التي وجدناها لا يوجد اختلاف واحد ينطبق عليه ذلك المعيار |
Sonra arasından sıcak sıvı akıtıp buzu eriterek delmesini sağlıyoruz. | Open Subtitles | ثم يقوم بتمرير سائل ساخن خلالها فتلقيه على الجليد وهي ستقوم بإذابة طريقها |
Herkesin arasından saldırmak için sizi seçmeleri inanılmaz. | Open Subtitles | أمر مدهش أنهم إختاروا تخويفك دوناً عن الجميع |