ويكيبيديا

    "aslı" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • الحقيقة
        
    • الواقع
        
    • حقيقة
        
    • الحقيقه
        
    • واقع
        
    • والحقيقة
        
    • حقيقةً
        
    • الحقيقةَ
        
    • الحقيقَة
        
    • الأصليّة في
        
    Hayır, yani, işin aslı, kendimi hiç o kadar güvende hissetmemiştim. Open Subtitles لا، أَعْني، الحقيقة هي أنني لم أشعر بهذا الأمان من قبل
    İşin aslı, senle ne kadar gurur duysam azdır, evlat. Open Subtitles الحقيقة أني لم أكن لأكون أكثر فخراً بك يا بني.
    Artık daha rahat uyuyacağım. İşin aslı senin için endişeleniyordum. Open Subtitles الحقيقة أني كنت قلقة بالفعل عليك، ولكن ليس بعد الأن
    Ama işin aslı, asıl sır, hepimiz kadınlara cinsel zevklerinin önemsiz olduğunu söylüyoruz. TED لكن الواقع هو السر الحقيقي أننا نقول لها أن رغبتها الجنسية لا تهم.
    Ancak işin aslı şu ki, öğrencilerimizle koridorlarda gezen ağır zihinsel özürlü bir adam konusunda hiçbirimizin tecrübesi yok. Open Subtitles ولكن حقيقة الأمر أن كلانا ليس لديه أية خبره فى التعامل مع رجل متخلف عقلياً جداً يسير داخل فصولنا
    Ama işin aslı, bu beni etkiliyor. Kime güveneceğimi bilmemek. Open Subtitles ولكن الحقيقه أنه يؤثر في لم أعد أعرف بمن أثق
    İşin aslı şu ki kim olduğunu ben de bilmiyorum. Open Subtitles ولكن الحقيقة الحقيقية هي انا لا اعرف حتي من انت
    Ama işin aslı sen de elektronik mağazasında çalışan bir ahmaksın. Open Subtitles و لكن الحقيقة هي أنك فقط أخرق تعمل في متجر للإلكترونات
    İşin aslı, hayatta kalmak istiyorsak stratejimizde radikal değişiklikler yapmalıyız. Open Subtitles الحقيقة هي أنّه إن أردنا النجاة فتغييرٌ استراتيجيٌّ جذريٌّ مطلوب
    Hayır, işin aslı buraya gelene kadar çoktan buhar oldular. Open Subtitles لا، في الحقيقة لقد تبخرت بينما وصلت أنت إلى هنا
    İşin aslı, buraya gelmeyi seviyorum. Hele de yağmur yağdıktan sonra. Open Subtitles الحقيقة هي أني احب أن آتي هنا خاصة بعد أن تمطر
    Ama işin aslı o bana bakıyordu, ta ki o yaz gününe dek. Open Subtitles ولكن في الحقيقة هي التي كانت تعتني بي ، حتى ذلك الصيف عندما
    Ama işin aslı, Baxter'ı o silahın önüne koyan sendin. Open Subtitles ولكن الحقيقة هي، أنتِ من وضع باكستر أمام ذاك السلاح.
    İşin aslı, ikinizin varlığınızı onaylamak için tek bir kanıt bile bulamıyorum. Open Subtitles في الحقيقة لا استطيع ايجاد سجل واحد لإثبات ان أحدكما موجود حتى
    İşin aslı, ben-- Ben bencilim. Sadece yalnız olmak istememiştim. Open Subtitles في الحقيقة أنا أنانيّ لم أرغب فقط أن أبقى بمفردي
    İşin aslı şu ki iyiliğin seni götüreceği yer erken mezardır. Open Subtitles الحقيقة هي كل ما تضمنه لك الطيبة هو قبر مبكر لك
    İşi aslı, bana kızgın olması, beni çileden çıkarmasından daha kötüydü. Open Subtitles لقد كان في الواقع أسوء كونها غاضبة علي من أن تزعجني.
    İşin aslı, o kelimenin ne anlama geldiğini de tam olarak bilmiyorum. Open Subtitles واقع الأمر , لا أعتقد في الواقع كنت أعرف ما تعني الكلمة.
    İşin aslı Zodiac kontrol ve şöhret ihtiyacıyla hareket ediyordu. Open Subtitles الواقع هو ان زودياك كان مدفوعا بالحاجة للشهرة و السيطرة
    İşin aslı Sayın Yargıç, meydana gelen olaylar itiraz edilemez. Open Subtitles حقيقة الأمر، حضرتكم، أن الحوادث التي وقعت لا يمكن تجاهلها.
    İşin aslı, diplomayı alana kadar epey badireler atlattım belki ama... Open Subtitles في الحقيقه عندي شهادة محاماه الانترنت بين مجموعه من الأمواج العاتيه
    İşin aslı, Afrika doğasının çoğunluğu gelecekte, ekrandaki mavilerde gösterdiğim koruma alanlarında varlığını sürdürecek. TED والحقيقة هيا، معظم طبيعة أفريقيا سوف تستمر إلى المستقبل في المناطق المحمية كما ترونها باللون الأزرق على الشاشة.
    Ve de işin aslı söylediğim için memnunum. Open Subtitles و أنا حقيقةً اشعر بتحسن لأنني قلتها لأنه يمكننا الآن أن نتخطى هذا الأمر
    - Galiba işin aslı pek fazla dışarı çıkmıyorum. Open Subtitles أَحْسبُ الحقيقةَ تلك أنا لا أَخْرجُ الكثير، تَعْرفُ؟
    İşin aslı bunun gerçekleşeceğini düşünmüyordum. Open Subtitles الحقيقَة هي، أنا لا أظنُ حقاً أنهُ سيحصُل
    - aslı yıllar önce bir yangında kaybolmuş, ama kopyaları batıdaki her barın duvarına asılır. Open Subtitles لقد فُقدت الأصليّة في حريق منذ عقودٍ مضت لكنّ النسخ قد عُلقت في كلّ بارٍ في الغرب تقريباً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد