ويكيبيديا

    "aslında bu" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • في الحقيقة هذا
        
    • فى الواقع هذا
        
    • في الواقع هذا
        
    • هذا في الواقع
        
    • في الحقيقة إنها
        
    • في هذه
        
    • إنها في الحقيقة
        
    • بالواقع هذا
        
    • بالواقع هذه
        
    • هو في الواقع
        
    • هذه في الحقيقة
        
    • في الواقع إنه
        
    • في الحقيقة إنه
        
    • في الحقيقة كان
        
    • انها
        
    Ama benim sorduğum soru Aslında bu değil. TED ولكن في الحقيقة هذا ليس السؤال الذي سألته
    Hayır Aslında bu iyi bu şehrin senin gibi birkaç kişiye ihtiyacı var. Open Subtitles لا في الحقيقة هذا جميل، تحتاج هذه المدينة مهووسين مثلك
    Hayır, aslında, bu herşeyi tersine çevirir. Open Subtitles لا , فى الواقع هذا سيقلب الوضع رأساً على عقب
    Hayır, Aslında bu kötü olur çünkü bu evliliğimin bittiği anlamına gelir. Open Subtitles لا, في الواقع, هذا سيكون سيئا، لأن ذلك سيعني أن زواجي انتهى.
    Bir şekilde sektörde olduğum için Aslında bu şekilde tanıştık. Open Subtitles هذا في الواقع كيف تقابلنا لأنني أعمل بهذا المجال أيضاً
    Sorduğuna sevindim. Aslında, bu çok ilginç bir hikâyedir. Open Subtitles أنا مسرور لسؤالك، في الحقيقة إنها قصة مثيرة جداً
    Aslında bu eyalette ölümcül doz yapılıyor ama düşünce tarzını sevdim. Open Subtitles بالواقع، نعدم فقط بالحقنة القاتلة في هذه الولاية لكن يعجبني تفكيرك.
    Aslında bu bence ne ölüm Bence ne Teğmen Morris, ile sonuçlanabilir çünkü belirgin soru olur. Open Subtitles .. في الحقيقة هذا ما كنت أفكر به أصبح هذا السؤال الصحيح
    Doğru. Aslında bu Ölüm Meleği Dünyası'nın bir kuralı. Open Subtitles صحيح في الحقيقة هذا أحد قوانين عالم آلهة الموت
    Evet, aslında, bu yüzden bugün seni görmeye geldim. Open Subtitles أجل, في الحقيقة هذا سبب حضوري إلى هنا اليوم
    Phoenix... Bu Aslında bu, olabilecek en kötü zaman Mary. Open Subtitles فى الواقع هذا ليس الوقت المناسب بالمره يا ماري
    Fakat aslında; bu, insanların fikirlerinde değişiklik yaratmaz. TED لكن في الواقع هذا لن يغير البتة عقول الناس
    Aslında, bu bizim iç kulağımızla karşılaştırıldığında oldukça ham. TED هذا في الواقع الآن في غاية الخشونة بالمقارنة مع الأذن الداخلية العادية لدينا.
    Aslında bu bizim için değil, dadımız için. Open Subtitles اعتنيا بها جيداً في الحقيقة إنها ليست لنا إنها لمُربّيتنا
    Burada bir dakika durmak istiyorum, evrenin ortaya çıkışından 380 bin yıl sonra, çünkü Aslında bu aşamadaki evren hakkında epey bilgi sahibiyiz. TED الآن أودّ أن أتوقّف لِلَحظة، 380,000 سنةً بعد بدءِ الكون، لأنّنا في الواقع نعلم الكثير حول الكون في هذه المرحلة.
    Aslında bu sitede en çok kullanılan yüz de bu. TED إنها في الحقيقة أكثر ميزة مستخدمة في الموقع الالكتروني .
    Aslında bu durumla alakalı. Okuldaki sorunların çoğunun kaynağı evdeki sorunlardır. Open Subtitles بالواقع هذا ذو صلة، فأغلب مشاكل المدرسة تعود لمشاكل في المنزل.
    Aslında bu koltuklar iki düzine doğaüstü yüzle dolu. Open Subtitles بالواقع هذه المقاعد تحفل بـ 24 وجهًا من الكيانات الخارقة
    Aslında bu pazarın bir parçası özünde bunu yapmakla ilgiliydi. Open Subtitles وهذا هو في الواقع جزء مما هو عليه هذا السوق
    Aslında bu resim tüm hikayeyi anlatıyor. Open Subtitles هذه في الحقيقة الصورة التي تخبرنا بالقصة كاملة
    Sen öyle san. Aslında bu, geceleri ve çoğu sabah olur. Open Subtitles ليس كذلك في الواقع إنه ليلي و صباحي أحياناً
    - Aslında, bu gazoz. - Gazoz mu? Open Subtitles في الحقيقة إنه شراب فريسكا الغازي فريسكا؟
    Bütün bunları size anlatmamın sebebi eğer babam bir kalpazan olduysa Aslında bu tamamiyle bir rastlantı sonucudur. TED وهذه القصة كانت البداية في مسيرته في أن يصبح مزوراً في الحقيقة كان الامر صدفة
    Çok iyi bir arkadaştır. Aslında bu kemeri bana o verdi. Open Subtitles انها صديقة جيدة جداً, في الحقيقة لقد صنعت لي هذا الحزام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد