Fotoğrafik bir kanıt olmadan ne kadar büyük bir balık yakaladığınızı kanıtlayamazsınız. Ve bu, balıkçılığın başlangıcından beri böyleydi. | TED | من غير دليل مصور، لا يوجد شيء يثبت اصطيادك لسمكة عملاقة وهذا كان هو الحال منذ بداية صيد الأسماك. |
Tarihin başlangıcından beri kanser işte böyle teşhis ediliyordu. | TED | وكانت هذه هي طريقة تشخيص السرطان منذ بداية التاريخ. |
İnsanlığın, zamanın başlangıcından beri maruz kaldığı zorlukların, hastalıkların ve kayıpların tamamına bir şekilde bağışık olabilirsiniz. | TED | يمكنكم نوعًا ما أن تكونوا في مأمن من كل الصعوبات وسوء الصحة والخسائر التي يصابُ بها كل البشر منذ بداية التاريخ. |
Tarihin başlangıcından beri buradaydılar ve kuma ve rüzgara karşı dirençle dikildiler. | Open Subtitles | تلك التى بدأت منذ فجر التاريخ والتى شـُيدت فى تحدى للرمال والرياح |
Buradaki taş kapılar doğumlarımıza şahitlik etmiştir zamanın başlangıcından beri. | Open Subtitles | عند تلك البوابات الحجرية التى شهدت ميلادنا منذ فجر التاريخ |
Kurmayları Rus seferinin başlangıcından beri Moskova'nın alınması için adeta yalvarıyordu. | Open Subtitles | الخطوه التى لطالما ألح عليه جنرالاته للقيام بها منذ بدء الحمله |
Uygarlığın başlangıcından beri, gece gökyüzündeki yıldızları... gözlemleyip, gezegenlerin hareketlerini takip ettik. | Open Subtitles | منذ بزوغ فجر الحضارة، والنجوم تطل علينا من السماء ليلاً وتتبع حركات الكواكب. |
Ve bu pürüzsüz bir ilerleme genom projesinin başlangıcından beri. | TED | وكان هذا تقدما سلسا منذ بداية مشروع الجينوم |
Hatta, krizin başlangıcından beri, birbirini izleyen 11 aydır tasarruf ediyoruz. %10'luk oranı tekrar yakalama yolundayız. | TED | في الحقيقة، استمرالإدخار لمدة 11 شهرا متعاقبين. منذ بداية الأزمة. نحن نعمل على العودة إلي معدل ال10 بالمئة. |
Zamanın başlangıcından beri, ...tüm kadınlar, ayak sesleri duymuştur. | Open Subtitles | منذ بداية الخليقة تسمع النساء خطوات سير. |
Zamanın başlangıcından beri insanoğlu, güneşi yok etmek için yanıp tutuştu. İkinci en iyi şeyi yapacağım: | Open Subtitles | منذ بداية العصر ، الإنسان كان يتوق لتدمير الشمس وأنا سأفعل شيء مشابه |
Zamanın başlangıcından beri iyilik ve kötülüğün orduları arasında devam eden bir savaş var. | Open Subtitles | منذ بداية العصور حصرت الحروب في الظل بين جيوش الخير والشر |
1970' lerde ki Islah Etme hareketinin başlangıcından beri, yüzbinlerce çocuk bu tür ya da benzeri programlardan geçtiler. Kamplarda kırkın üzerinde ölüm vakası rapor edilmiştir. | Open Subtitles | منذ بداية إنشاء مثل هذه المعسكرات التأهيلية عام 1970، مئات الآلاف من الأطفال ذهبوا إليها أو لبرامج مشابهه لها. |
Zamanın başlangıcından beri, saf ve masum bakireleri kirletiyorum. | Open Subtitles | لقد لوثت العديد من العذارى الطاهرات البريئات منذ بداية الأزمان |
Bazı sırlar zamanın başlangıcından beri uykusunda yatıyor. | Open Subtitles | بعضها راقداً في سكون منذ بداية الوقت نفسه. |
Bu yüzden mi, insanlık tarihinin başlangıcından beri bu yöntemi kullanıyorlar? | Open Subtitles | لهذا السبب أعتقد إنهم يستخدمونه منذ بداية التاريخ البشري |
Bu yüzden mi, insanlık tarihinin başlangıcından beri bu yöntemi kullanıyorlar? | Open Subtitles | لهذا السبب أعتقد إنهم يستخدمونه منذ بداية التاريخ البشري |
Zamanın başlangıcından beri o dağın tepesinde kar varken. | Open Subtitles | منذ بداية الكون كان هنلك ثلج على قمة الجبل |
Hayır. Zamanda yolculuk büyüleri karanlık sanatların başlangıcından beri vardı ama hiç yapılmadı. | Open Subtitles | لا، كُتبت تعاويذ السفر بالزمن منذ فجر السحر الأسود لكنّها لمْ تُلقَ قطّ |
Hayır. Zamanda yolculuk büyüleri karanlık sanatların başlangıcından beri vardı ama hiç yapılmadı. | Open Subtitles | لا، كُتبت تعاويذ السفر بالزمن منذ فجر السحر الأسود لكنّها لمْ تُلقَ قطّ |
Tarihin başlangıcından beri yazılmış yaklaşık olara 130 Milyon kitap bulunuyor. | TED | فهناك حوالي 130 مليون كتاب كتبت منذ فجر الزمان. |
Sadece Bana bir şey anlamanıza yardımcı olabilir umuyordum zamanın başlangıcından beri kadınlar şaşkın olduğunu. | Open Subtitles | كنت آمل أن تساعدنى على فهم شئ حير النساء منذ بدء التاريخ |
İnsanlığın başlangıcından beri herkesin günü bu şekilde başlar. | Open Subtitles | لإنه هكذا تبدأ الأيام للجميع ، منذ بزوغ فجر الإنسانية |