bazılarımız için daha kolay. | Open Subtitles | أجل, حسناً, إنه أمرٌ سهلٌ بالنسبة لبعضنا. |
Fakat bazılarımız için Cadı'lar bayramı eğlenceden çok hüzündür. | Open Subtitles | ولكن بالنسبة لبعضنا فكل أعياد الهالووين بها مرار أكثر من التسلية |
bazılarımız için,Tanrı'ya inanmak çok zor geliyor olabilir. Aman! Yakaladım. | Open Subtitles | بالنسبة لبعضنا , يعتبر أصعب بكثير من الإيمان بالله حسناً , ها نحنُ , ها نحنُ |
ya da sadece bazılarımız için istediğimiz farklı özellikler mi seçeceğiz? | TED | أو ، سنقوم بشكل انتقائي باختيار المميزات التي نريدها للبعض منا و ليس للبعض الآخر ؟ |
Ama kesinlikle bazılarımız için dünyayı daha tehlikeli bir hale getiriyorlar. | TED | ولكنها بالتأكيد تجعل العالم مكاناً أكثر خطورة بالنسبة للبعض منا. |
Belki de bazılarımız için silahları bırakma zamanı geldi. | TED | وربما بالنسبة للبعض منّا، فقد حان الوقت لوضع أسلاحتنا أرضًا. |
bazılarımız için hiçbir şey değişmedi. | Open Subtitles | بالنسبة لبعضنا لم يتغير عليه شيء |
En azından bazılarımız için, sanırım. | Open Subtitles | حسنا, بالنسبة لبعضنا, على ما اعتقد |
En azından bazılarımız için. | Open Subtitles | ،لقد كان أسبوع شاق أقلها بالنسبة لبعضنا |
Evet, bazılarımız için. | Open Subtitles | اجل بالنسبة لبعضنا |
Bu alanlar sadece bazılarımız için lüks alanlar değil, fakat dünyadaki herkes için önemli alanlardır. | TED | هذه هي الأماكن التي ليست فاخرة فقط للبعض منا ، ولكن مهمة بالنسبة للجميع في هذا العالم. |
bazılarımız için sınıfa gidebilmek bile uzun süre alıyor. | Open Subtitles | بالنسبة للبعض منا ببساطة الحضور إلى الحصة يأخذ فترة أطول قليلا |
Hayatta kalanlar arkamızdan dua edip, tabutlarımızın üzerine toprak attıktan, sonra bile, hala bekliyor olacağız, çünkü bazılarımız için, daha önemli bir soru var. | Open Subtitles | بعد ان يصلى الناجون منا ويرموا القاذورات على اكفاننا نحن لانزال ننتظر لانه للبعض منا هناك سؤال اكبر |
bazılarımız için, bu yolculuk bizi kapkaranlık bir ormanda gizli bir yola sokar. | Open Subtitles | للبعض منا تلك الرحلة تأخذنا الى طريق مخفي عبر غابة اكثر ظلمة |