ويكيبيديا

    "bir an bile" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • ولو للحظة
        
    • لم تكن هناك لحظة
        
    • للحظة واحدة
        
    • لا لحظة واحدة
        
    • ولا للحظة
        
    • ولو لدقيقة
        
    • لو للحظة
        
    • لم يتردد للحظة
        
    • لم تمر لحظة
        
    • حتى للحظة
        
    bir an bile üşümemesi için sıcak havluları ve terliklerini hazırlardık. TED كان لدينا مناشف دافئة وأحذية جاهزة فورا كي لا تبرد ولو للحظة.
    Çoğumuzun yaşamlarında bir an bile olsa değer vereceği avantajları ve kabiliyetleri görmezden geliyoruz. TED ونتجاهل النعم والمزايا التي قد يحتفي بها العديد منا ولو للحظة واحدة في حياتهم.
    Suratının yemekle dolu olmadığı bir an bile yoktu. Open Subtitles لم تكن هناك لحظة لم يكن و جهها مغطى بالطعام كليا
    Şimdi, bir an bile İngiliz Muhafazakarlarının tüm yanıtlara sahip olduklarını söylemiyorum. TED الآن لست أقول للحظة واحدة أن حزب المحافظين البريطاني لديه جميع الإجابات.
    - Umarım seni korkutmamışımdır. - bir an bile korkmadım. Open Subtitles اتمني الا اكون افزعتك و لا لحظة واحدة
    Harika bir iş çıkaracağımdan bir an bile kuşku duymuyordum. Open Subtitles ولم أقلق ولا للحظة واحدة أنني قد أكون قادرة غير على إتقانها
    Aslında bir an bile mutlu olacağımızı düşünmedim. Open Subtitles لم اتخيل ,ولو لدقيقة,اننى وهو سنكون سعداء معا,
    bir an bile seni öldürmeyeceğimi düşünme. Open Subtitles لا تفكري و لو للحظة أنّني قدّ أتردد بقتلكِ.
    Kendini senin için, hepimiz için feda ederken bir an bile şüpheye düşmedi. Open Subtitles لم يتردد للحظة بالتضحية بحياته لأجلك... لأجلنا جميعًا
    Çok kızgın olduğunuz tek bir an bile mi yok? Open Subtitles أتعنين أنه لم تمر لحظة عليكِ كنت فيها غاضبة جدا؟
    Seni gördüğümde senden bir an bile ayrılmadım. Open Subtitles وبعد رؤيتك أنا لن انفصل عنك حتى للحظة حتى للحظة
    Ama etrafımızdaki bütün bu doğal güzelliklere rağmen Sherlock Holmes bir an bile üzerinde dolaşan bu kara gölgeyi unutmamıştı. Open Subtitles ولكن رغم الجمال الذى يحيط بنا, كان واضحا لى ,انه لم ينسى هولمز ,ولو للحظة خيال
    Yakınında olmalıyım ki, ne olursa olsun bir an bile ayrılmayalım. Open Subtitles لابد أن أكون بجانبك مهما حدث لن نفترق ولو للحظة
    Yakınında olmalıyım ki, ne olursa olsun bir an bile ayrılmayalım. Open Subtitles لابد أن أكون بجانبك مهما حدث لن نفترق ولو للحظة
    Ama uzaktayken, burada seni beklediğimi... ve sana aşık olduğumu bir an bile unutma. Open Subtitles ولكن, بينما انت هناك, لاتنسى ابدا ولو للحظة اننى هنا فى انتظارك وكلى حب لك
    Seni düşünmediğim bir an bile yok Donna. Open Subtitles لم تكن هناك لحظة لم أفكر فيها بك دونا
    bir an bile sıkılmadığımız kesin. Open Subtitles بالتأكيد لم تكن هناك لحظة مملة
    - Cabe, senden bir an bile umudumu kesmedim dostum. Open Subtitles إنها تدور كايب لم أشك بك للحظة واحدة يا بطلي
    - Umarım seni korkutmamışımdır. - bir an bile korkmadım. Open Subtitles اتمني الا اكون افزعتك و لا لحظة واحدة
    bir an bile gülümserken göremedim. Open Subtitles لم اره يبتسم بشكل مطلق ولا للحظة.
    Belki içi boş ruhunla bir an bile olsa yalnız kalkmaktan korkuyorsundur. Open Subtitles ربما لأنك خائف أن تظل وحدك مع روحك الخالية من المشاعر ولو لدقيقة
    bir an bile Pompey'in bu şartları kabul edeceğini düşünmemiştim. Open Subtitles لم أظن و لو للحظة أن يقبل (بومباي) شروطاً كهذه
    Tanrı, İbrahim'e oğlu İshak'ı öldürmesini söyledi İbrahim de bir an bile tereddüt etmedi. Open Subtitles أمر الرب (إبراهيم) أن يقتل ابنه (إسحق) و(إبراهيم) لم يتردد للحظة واحدة
    Senden korkmadığım bir an bile olmadı. Open Subtitles لم تمر لحظة من دون أن أشعر بالخوف منك
    bir an bile unutmadım şu on yıl boyunca. Open Subtitles لم أنسى هذه السنوات العشر الماضية أبداً ولو لمرة ، ولا حتى للحظة واحدة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد