ويكيبيديا

    "bu kadar zor" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • بهذه الصعوبة
        
    • من الصعب أن
        
    • هذا صعب
        
    • يصعب عليك
        
    • بهذه الصعوبه
        
    • هو صعب جدا
        
    • يصعبُ
        
    • صعباً جداً
        
    • ذلك صعب
        
    • بتلك الصعوبة
        
    • الأمر صعب
        
    • من الصعب جدا
        
    • هذا من الصعب
        
    • هل كان ذلك صعبا
        
    • هو الصعب
        
    En son ne zaman bu kadar zor gelmişti hatırlamıyorum. Open Subtitles لا أتذكر، أنّ الأمر كان بهذه الصعوبة في المرة الماضية
    Bu hapishanede birçok kişinin doğumuna yardımcı oldum ama hiç bu kadar zor bir doğum görmedim! Open Subtitles لقد ساعدت الكثير من النساء على الولادة في السجن لكنني لم أرى من قبل مخاضاً بهذه الصعوبة.
    Madem ki onu görmek bu kadar zor, belki ona bir kartvizit bırakabiliriz. Open Subtitles اذا كان من الصعب أن نراه ، ربما يتعين علينا ترك بطاقة اتصال.
    Şu anda bu sana neden bu kadar zor geliyor? Open Subtitles التحدث معي حول لماذا هذا صعب جداً بالنسبة لكِ، الآن
    Peder Sam'e değer verdiğini itiraf etmen neden bu kadar zor? Open Subtitles لماذا يصعب عليك أن تعترف بأنه يهمك أمر الأخ سام ؟
    Birkaç kiracının izin kağıdını imzalaması bu kadar zor mu? Open Subtitles هل الامر بهذه الصعوبه ؟ الا تستطيعوا الحصول علي توقيعات للعقد ؟
    Cumhuriyet Şehri'nin Güney'i desteklemeye ikna etmek neden bu kadar zor anlamıyorum. Open Subtitles أنا لا أفهم لماذا هو صعب جدا لجعل مدينة الجمهورة تدعم الجنوب
    Benimle olmak ona neden bu kadar zor geliyor? Open Subtitles لمَ يصعبُ عليه التواجدُ معي؟
    Izgara yapmanın bu kadar zor olduğunu bilmiyordum. Open Subtitles لم أكن أعلم بأنه سيكون صعباً جداً شواء اللحم
    yani, eğer bu doğruysa, bu neden bu kadar zor oluyor? Open Subtitles أعني ، إن كان هذا صحيحاً فلماذا يجب أن يكون بهذه الصعوبة ؟
    Hayat bu kadar zor olmak zorunda degil, Mag. Open Subtitles لا داعي للحياة أن تكون بهذه الصعوبة يا ماك
    Bir bebek bakıcısı seçmenin bu kadar zor olacağını düşünmemiştim. Open Subtitles لم أتوقع أنه بهذه الصعوبة إختيار جليسة أطفال
    Hiç bu kadar zor olacağını da düşünmedim. Open Subtitles لم أظن أن الامر سيكون بهذه الصعوبة أيضاً
    Eski kocasının kendi yaptığı işler var. Ve onun yalan söylediğini kanıtlamak bu kadar zor olmamalıydı. Open Subtitles زوجها السابق لديه جدول أعماله الخاص لن يكون من الصعب أن نثبت أنه كاذب
    Yabancı çocukların ne yiyeceğini bulmak bu kadar zor mu yahu? Open Subtitles أليس من الصعب أن تجدي شيئاً يأكله طالبك الأجنبي ؟
    Bir nörolog olarak, düşündüm durdum, bu iş neden bu kadar zor? TED كعالمة الأعصاب، تساءلت لماذا هذا صعب للغاية؟
    Zamanında gelmek neden bu kadar zor acaba? Open Subtitles بجدية، هل هذا صعب إن جئت فى المَوعد المحدد؟
    Ufacık bir sır saklamak neden bu kadar zor? Open Subtitles هاي انظر، لماذا يصعب عليك كتمان سر صغير؟
    Mesleğinin bu kadar zor olduğunu hiç düşünmemiştim. Open Subtitles علي القول ، لم اكن ادرك ان عملك كان بهذه الصعوبه
    - Morg görevlisi olarak çalışıyor. - İşte. bu kadar zor muydu? Open Subtitles الذي يعمل في المشرحة حسنا هل ذلك صعب جدا ، هاه ؟
    Bir de bir çift çorabı birarada tutmanın neden bu kadar zor olduğunu. Open Subtitles .. لماذا هو بتلك الصعوبة أن تبقيّ زوج الجوارب مع بعض ؟
    - Sağ ol anne. Neden bu kadar zor, anlamıyorum. Biz kadınız, bunun genlerimizde olması gerekir. Open Subtitles لا أعرف لِمَ الأمر صعب هكذا فنحن نساء، و لابد أن تكون هذه الأمور طبيعتنا
    Sonuçta; bilinç gibi bir şey hakkında insanların fikrini değiştirmek çok zordur, ve bunun neden bu kadar zor olduğunu sonunda anladım. TED إنه من الصعب جدا أن نغير عقول الناس عن شيء ما مثل ا لإدراك و تبين لي بشكل نهائي السبب في ذلك
    Bir başka günden ve barınakta bir duştan sonra bu işin bu kadar zor olmaması gerektiğinin farkına vardık. TED وبعد يوم آخر وحمام في المأوى، أدركنا أنه لا ينبغي أن يكون هذا من الصعب بمكان.
    bu kadar zor muydu? Open Subtitles هل كان ذلك صعبا?
    Eğer karar vermek bu kadar zor geliyorsa belki de ciddi bir ilişkiye hazır değilimdir. Open Subtitles وإذا كان هذا هو الصعب بالنسبة لي أن تقرر، ثم يجب أن لا تكون على استعداد لعلاقة جدية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد