ويكيبيديا

    "dönüşür" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • يتحول
        
    • تتحول إلى
        
    • سيتحول
        
    • يتحوّل
        
    • يصبحون
        
    • يصبح
        
    • تُصبح
        
    • يحوّل
        
    • وتصبح
        
    • فيتحول إلى
        
    • تتحول الى
        
    • ستتحول
        
    • يَتحوّلُ
        
    • يتحولون إلى
        
    • تتحوّل
        
    Ve eğer katlama yerlerimizi değiştirirsek, katlama oranımızı değiştirirsek, o zaman bu küp, buna dönüşür. TED وإن غيرنا مكان الطي، إن غيرنا معدل الطي، يتحول هذا المكعب إذن إلى هذا.
    İki tarafında da farklı yapılar gelişir sonuçta bildiğimiz asimetrik kalbe dönüşür. TED إنه ينمو ببنى مختلفة على كلا الجانبين، في نهاية المطاف يتحول إلى القلب المألوف غير المتناظر.
    Yani bunun anlamı karaciğere uygularsanız karaciğer gibi görünen bir şeye dönüşür, derinize uygularsanız, derinize benzer bir şeye dönüşür. TED هذا يعني أنّه بوضعها على الكبد، تتحول إلى شيء يشبه الكبد، وإذا وضعت على الجلد، تتحوّل إلى شيء يبدو مثل الجلد.
    Birisi hapşırıp da kendisine "çok yaşa" denmezse o kişi periye dönüşür. Open Subtitles عندما يعطس الأمرء ولا يقال له اعتنِ بنفسك، فإن ذلك الشخض سيتحول إلى جنية
    Her şey birden sidik yarışına dönüşür. Open Subtitles فجأة يتحوّل كل شيء هراءوتفاهات،
    ve zaman zaman... neden kendi insanın senin için yabancıya dönüşür? Open Subtitles ولماذا في بعض الاوقات فأن الاقارب يصبحون أغراب لنا
    Sinesti, yüz yıllar boyunca soğuduktan sonra Dünya gezegenine dönüşür. TED يتحول سينيستيا إلى كوكب أرضي فقط بعد انخفاض درجة حرارته لسنوات عديدة.
    Prensin yası öfkeye dönüşür ve yeni krala ve komplocu meclisine karşı intikamını planlamaya başlar. TED يتحول نحيب الأمير إلى غضب، ويشرع في حياكة الانتقام من الملك الجديد وحاشيته المتآمرين
    Anlamadığımız şeylerden korkmaya eğilimliyizdir ve eğer kendimizi uzak tutarsak korku büyür ve bazen nefrete dönüşür. TED عندما لا نفهم شيئًا، نميل إلى الخوف منه، وإذا حفظنا أنفسنا منه، هذا الخوف ينمو، وأحيانًا، يتحول إلى الكراهية.
    Unutmayın,bir denizdağı yüzeye vurunca bir adaya dönüşür. TED تذكروا، يتحول الجبل البحري إلى جزيرة عندما يخرج عن السطح.
    Bir insan nasıl olurda vahşi bir hayvana dönüşür, senin bunu anlamanı sağlayamam, Open Subtitles .. أعلم أنني عاجزة عن أن أجعلك تفهم ما الذي يجعل الرجل يتحول لحيوان
    Sonunda bu plakalar tıkanıklığa dönüşür. TED في النهاية يمكن لهذه اللويحات أن تتحول إلى انسدادات.
    Aslına bakılırsa bakteri, bir faj fabrikasına dönüşür. TED البكتيريا، في الواقع، تتحول إلى مصنع للعاثيات.
    Bir kere başlarsan sonra kayıtsızlığa dönüşür. Open Subtitles لأنه عندما يبدأ سيتحول الى لا مبالاة حتما
    Bütün bu zafer utanç ve aptallığa dönüşür. Open Subtitles كل هذا المجد سيتحول فجأه إلى عار و حماقه
    Kar, en tepeye yağıp buza dönüşür ve buz çekirdeği bilimcileri bu katmanlarda bir delik açarak buz çekirdeğini çıkarırlar. Open Subtitles الثّلج يُضَاف للقمّة، يتحوّل إلى جليد، علماء جوهر الجليد ّ يمكنهم ثقب فتحات خلال الأغطية الجليديّة و سحب القلبً و فحصه، ليس فقط الجليد،
    Düşmanken arkadaş olurlar. Arkadaşlık aşka dönüşür. Open Subtitles الأعداء يصبحون أصدقاء الأصدقاء يصبحون أحباء
    Her ikisi bir araya getirildiğinde, acımasız öldürücü bir makinaya dönüşür. TED عندما تضع هذين الجزيئين معاً، يصبح لديك آلة قتلٍ فتاكةٍ متنقلةٍ.
    Tabiat bir öğretmene dönüşür parıltılı bir rehberlik sağlar, doğruyu yanlıştan aydınlatır. Open Subtitles حيث تُصبح الطبيعة مدرستك فتمدك بالأدلة الساطعة لتميز بها الصواب عن الخطأ
    Yumuşacık kar, havası boşalınca kaya gibi sert buza dönüşür. Falez dibine yaklaşık 20 metre mesafedeyim ve önümde saf buzul var. Open Subtitles إزالة الهواء منه هو ما يحوّل الثلج الرقيق إلى الجليد الصلب
    Alkolik olan annesi avunmak için dindar olur ve hızla bir bağnaza dönüşür. Open Subtitles أمّها، مدمنة كحول تتجه لدين الراحة وتصبح متعصّبة بسرعة
    Ama grup olarak güldüğünüzde, göz teması sayesinde gerçeğe dönüşür. Open Subtitles لكن عندما تضحك في مجموعة يكون هناك تواصل جيد بالعين فيتحول إلى حقيقة
    Yaşam enerjisinden mahrum kalan vücut dokuları kansere dönüşür. Open Subtitles أنسجة الجسم المحرومة من طاقة الحياة تتحول الى خلايا سرطانية.
    Saat 24'ü vurduğunda arabam balkabağına dönüşür. Open Subtitles عندما لدق الساعة 12 ، سيارتي ستتحول إلى قرعة.
    - Yani, sertleştiğinde... - Plastiğe dönüşür. Open Subtitles تَعْني، عندما يُنشف يَتحوّلُ إلى البلاستيكِ.
    Uzun süre korkup incindiğin zaman korkun ve acın nefrete dönüşür ve nefretin dünyayı değiştirmeye başlar. Open Subtitles عندما تؤذى وتخاف لمدة طويلة الخوف والألم يتحولون إلى الكراهية والكراهية تبدأ بتغير العالم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد