ويكيبيديا

    "dünyasının" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • العالم
        
    • للعالم
        
    • عالم
        
    • لعالم
        
    • بعالم
        
    • عالمه
        
    • للترفيه في
        
    • عالمهم
        
    Ve aniden Batı dünyasının dünya üstündeki egemenliğinin artık sona erebileceğini fark ettim. TED و أيقنت أنه ربما العالم الغربي لن يستمر في السيطرة علي العالم للأبد.
    Sonra Roma dünyasının bozulma oranı haftada iki katına çıktı. Open Subtitles ثم إرتفع معدل الأعطال في العالم الروماني وتضاعف خلال أسبوع
    Bu canlıları anlama çabası... bilim dünyasının en zeki beyinlerinden bazılarını çekiyor. Open Subtitles فهي هذه المخلوقات التي تجذب بعض من أفضل العقول في العالم العلميّ.
    Onları hayvan dünyasının, kriminal grubu diye de adlandırabilirsin. Open Subtitles ما قد تسميه الصنف الإجرامي للعالم الحيواني
    Sanki bir ruh dünyasının ölçümünü yapmak gibi bir şey. Open Subtitles إنها مثل قياس عالم الأرواح أو شيء من هذا القبيل.
    Sanat dünyasının kirli alt tarafını ondan iyi bilen yok, efendim. Open Subtitles لا أحد يعرف الجانب السفلي القذر لعالم الفن أفضل منه سيدي
    Çünkü orası Arap dünyasının merkez üssü ve İbn Rashid ile tanışmak istiyorum. Open Subtitles لأن لها مركز سري في العالم العربي وأريد أن أعرف الأمير ابن رشيد.
    Konu, muhtemel olarak Arap dünyasının tarihinde ilk kez, en alt tabakadan başlayan bir devrim, halkın devrimini görüyor olmamız. TED المسألة هي اننا نشاهد لاول مرة في تاريخ العالم العربي ثورة من القاعدة الى الاعلى ثورة شعبية
    Miktarın avantajı, günümüzün dünyasının karmaşıklığıyla alakalı. TED وميزة الكمية، أولاً، تتعلق بالتعقيدات العالم في الوقت الحاضر.
    Kafein, Batı dünyasının çoğunda tercih edilen uyarıcıdır. TED والكافيين يمثل الخيار الأول للمنبهات في العالم الغربي.
    Bu görüşe göre bilinç, fizik dünyasının dışında ekstra bir şeymiş gibi hareket etmez. TED بحسب هذا الرأي، الوعي لا يتدلى خارج العالم المادي كنوع من الإضافة.
    CA: Yani, anlatmaya çalıştığın şey, Bishop Berkeley dünyasının günümüze yorumlanması: Bilinç maddeye neden olur ama madde bilince neden olmaz. TED كريس: أي إن ما تقترحه هو مقولة بيشب بيركلي بشكل حديث تفسير وترجمة العالم الإحساس يصنع المادة وليس العكس
    Sayfamız, Arap dünyasının en çok takip edilen sayfası oldu. TED وأصبحت الصفحة أكثر الصفحات متابعة في العالم العربي.
    Ve orada hasat ekip biçmeyi ve hayvanları evcilleştirmeyi öğrenirken, davranışlar değişti, ve Avrupa ve batı dünyasının geri kalanına dalgalandı. TED وعندما بدؤوا بتعلم كيفية حصد المزروعات وتدجين الحيوانات تغيرت طباعهم مؤثرة على الخارج في أوروبا وبقية العالم الغربي.
    Aslında, Arap dünyasının yaklaşık 400 milyon insanı neredeyse tümüyle şehirleşti. TED في الواقع، فإن ما يقرب من 400 مليون شخص في العالم العربي متحضرون بشكل كامل تقريبا.
    Sanatçılar anatomiyi tıp dünyasının sınırlarından kurtarıp toplum içine itiyor. TED الفنانون يُخرجون علم التشريح من حدود العالم الطبي ويدفعون به إلى الفضاء العام.
    Çünkü orası Arap dünyasının merkez üssü ve İbn Rashid ile tanışmak istiyorum. Open Subtitles لانها منتصف المنقطة السرية للعالم العربى واريد ان اقابل الامير ابن رشيد
    Osmanlı dünyasının, ilk altın çağını gösterir. Open Subtitles كانت شاهدا على العصر الذهبى الأول للعالم العثمانى
    - Evet, görünüşe göre ajan dünyasının yeni gözdesi durumundayım. Open Subtitles نعم على ما يبدوا أنا السلعه الرائجه في عالم التجسس
    Standart Model, çok güzel ve bölünemez olan garip kuantum dünyasının ve sınırsız sayıdaki küçük parçacıkların bir kapsüllemesi. TED النموذج العياري هو تلخيص متـقن لعالم الكـمّ الغريب للجزيئات غير المتجزئة المتناهية الصغر،
    Ve bazen ölülerin dünyasıyla... yaşayanlarının dünyasının çakıştığını düşünüyorum. Open Subtitles وأعتقد أحيانا أن عالم الموت يصبح مخلوطا بعالم المعيشة
    Bu varlık,dünyasının bizimkiyle, aynı olduğunu zannediyor. Open Subtitles الكون الذي يعيش به يخلط بين عالمه وعالمنا
    Anne, burası Cedars-Sinai gösteri dünyasının hastanesi Open Subtitles أمي, انه أرز سيناء انه عرض للترفيه في المستشفى
    Şimdiyse onların dünyasının tahminimden çok daha fazla zalim ve sadist olduğunu gördüm. Open Subtitles لكنني أدركت الآن أن عالمهم أكثر قسوة وسادية مما تصورت

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد