Ve aniden Batı dünyasının dünya üstündeki egemenliğinin artık sona erebileceğini fark ettim. | TED | و أيقنت أنه ربما العالم الغربي لن يستمر في السيطرة علي العالم للأبد. |
Sonra Roma dünyasının bozulma oranı haftada iki katına çıktı. | Open Subtitles | ثم إرتفع معدل الأعطال في العالم الروماني وتضاعف خلال أسبوع |
Bu canlıları anlama çabası... bilim dünyasının en zeki beyinlerinden bazılarını çekiyor. | Open Subtitles | فهي هذه المخلوقات التي تجذب بعض من أفضل العقول في العالم العلميّ. |
Onları hayvan dünyasının, kriminal grubu diye de adlandırabilirsin. | Open Subtitles | ما قد تسميه الصنف الإجرامي للعالم الحيواني |
Sanki bir ruh dünyasının ölçümünü yapmak gibi bir şey. | Open Subtitles | إنها مثل قياس عالم الأرواح أو شيء من هذا القبيل. |
Sanat dünyasının kirli alt tarafını ondan iyi bilen yok, efendim. | Open Subtitles | لا أحد يعرف الجانب السفلي القذر لعالم الفن أفضل منه سيدي |
Çünkü orası Arap dünyasının merkez üssü ve İbn Rashid ile tanışmak istiyorum. | Open Subtitles | لأن لها مركز سري في العالم العربي وأريد أن أعرف الأمير ابن رشيد. |
Konu, muhtemel olarak Arap dünyasının tarihinde ilk kez, en alt tabakadan başlayan bir devrim, halkın devrimini görüyor olmamız. | TED | المسألة هي اننا نشاهد لاول مرة في تاريخ العالم العربي ثورة من القاعدة الى الاعلى ثورة شعبية |
Miktarın avantajı, günümüzün dünyasının karmaşıklığıyla alakalı. | TED | وميزة الكمية، أولاً، تتعلق بالتعقيدات العالم في الوقت الحاضر. |
Kafein, Batı dünyasının çoğunda tercih edilen uyarıcıdır. | TED | والكافيين يمثل الخيار الأول للمنبهات في العالم الغربي. |
Bu görüşe göre bilinç, fizik dünyasının dışında ekstra bir şeymiş gibi hareket etmez. | TED | بحسب هذا الرأي، الوعي لا يتدلى خارج العالم المادي كنوع من الإضافة. |
CA: Yani, anlatmaya çalıştığın şey, Bishop Berkeley dünyasının günümüze yorumlanması: Bilinç maddeye neden olur ama madde bilince neden olmaz. | TED | كريس: أي إن ما تقترحه هو مقولة بيشب بيركلي بشكل حديث تفسير وترجمة العالم الإحساس يصنع المادة وليس العكس |
Sayfamız, Arap dünyasının en çok takip edilen sayfası oldu. | TED | وأصبحت الصفحة أكثر الصفحات متابعة في العالم العربي. |
Ve orada hasat ekip biçmeyi ve hayvanları evcilleştirmeyi öğrenirken, davranışlar değişti, ve Avrupa ve batı dünyasının geri kalanına dalgalandı. | TED | وعندما بدؤوا بتعلم كيفية حصد المزروعات وتدجين الحيوانات تغيرت طباعهم مؤثرة على الخارج في أوروبا وبقية العالم الغربي. |
Aslında, Arap dünyasının yaklaşık 400 milyon insanı neredeyse tümüyle şehirleşti. | TED | في الواقع، فإن ما يقرب من 400 مليون شخص في العالم العربي متحضرون بشكل كامل تقريبا. |
Sanatçılar anatomiyi tıp dünyasının sınırlarından kurtarıp toplum içine itiyor. | TED | الفنانون يُخرجون علم التشريح من حدود العالم الطبي ويدفعون به إلى الفضاء العام. |
Çünkü orası Arap dünyasının merkez üssü ve İbn Rashid ile tanışmak istiyorum. | Open Subtitles | لانها منتصف المنقطة السرية للعالم العربى واريد ان اقابل الامير ابن رشيد |
Osmanlı dünyasının, ilk altın çağını gösterir. | Open Subtitles | كانت شاهدا على العصر الذهبى الأول للعالم العثمانى |
- Evet, görünüşe göre ajan dünyasının yeni gözdesi durumundayım. | Open Subtitles | نعم على ما يبدوا أنا السلعه الرائجه في عالم التجسس |
Standart Model, çok güzel ve bölünemez olan garip kuantum dünyasının ve sınırsız sayıdaki küçük parçacıkların bir kapsüllemesi. | TED | النموذج العياري هو تلخيص متـقن لعالم الكـمّ الغريب للجزيئات غير المتجزئة المتناهية الصغر، |
Ve bazen ölülerin dünyasıyla... yaşayanlarının dünyasının çakıştığını düşünüyorum. | Open Subtitles | وأعتقد أحيانا أن عالم الموت يصبح مخلوطا بعالم المعيشة |
Bu varlık,dünyasının bizimkiyle, aynı olduğunu zannediyor. | Open Subtitles | الكون الذي يعيش به يخلط بين عالمه وعالمنا |
Anne, burası Cedars-Sinai gösteri dünyasının hastanesi | Open Subtitles | أمي, انه أرز سيناء انه عرض للترفيه في المستشفى |
Şimdiyse onların dünyasının tahminimden çok daha fazla zalim ve sadist olduğunu gördüm. | Open Subtitles | لكنني أدركت الآن أن عالمهم أكثر قسوة وسادية مما تصورت |